Es dauert, bis man über eine Scheidung hinwegkommt.
Sentence analysis „Es dauert, bis man über eine Scheidung hinwegkommt.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Es dauert, bis NS.
Subordinate clause NS: HS, bis man über eine Scheidung hinwegkommt.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Translations of sentence „Es dauert, bis man über eine Scheidung hinwegkommt.“
Es dauert, bis man über eine Scheidung hinwegkommt.
It takes time to heal from a divorce.
Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.
Det tar tid å komme over en skilsmisse.
Это занимает время, чтобы пережить развод.
Kestää, kunnes pääsee yli avioerosta.
Трэба час, каб перажыць развод.
Leva tempo para superar um divórcio.
Отнема време, за да се преодолее развод.
Treba vremena da se preboli razvod.
Időbe telik, amíg az ember túljut a váláson.
Treba vremena da se pređe preko razvoda.
Потрібен час, щоб пережити розлучення.
Trvá, kým sa človek dostane cez rozvod.
Traja, dokler se človek ne opomore od ločitve.
اس میں وقت لگتا ہے کہ انسان طلاق سے نکل جائے۔
Es necessita temps per superar un divorci.
Потребно е време за да се надмине разводот.
Treba vremena da se preboli razvod.
Det tar tid att komma över en skilsmässa.
Χρειάζεται χρόνος για να ξεπεράσει κανείς ένα διαζύγιο.
Ci vuole tempo per superare un divorzio.
Se necesita tiempo para superar un divorcio.
Trvá, než se člověk dostane přes rozvod.
Denbora behar da dibortzioa gainditzeko.
يستغرق الأمر وقتًا للتغلب على الطلاق.
離婚を乗り越えるには時間がかかります。
مدت زمانی طول میکشد تا بر طلاق غلبه کنید.
Zajmuje to czas, aby poradzić sobie z rozwodem.
Este nevoie de timp pentru a depăși un divorț.
Det tager tid at komme over en skilsmisse.
לוקח זמן להתגבר על גירושין.
Boşanmayı atlatmak zaman alır.
Het duurt even voordat je over een scheiding heen bent.