Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

Sentence analysis „Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Es gibt nichts, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Subordinate clause NS: HS, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

German  Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

French  Il n'y a rien qui égale la valeur de cette chose.

Italian  Questa cosa non ha eguali.

Japanese  それに匹敵する物がない。

Norwegian  Det finnes ingenting som er lik denne saken.

Russian  Нет ничего, что было бы равно этому делу.

Finnish  Ei ole mitään, mikä olisi tämän asian veroinen.

Belorussian  Няма нічога, што было б роўным гэтай справе.

Portuguese  Não há nada que seja equivalente a esta questão.

Bulgarian  Няма нищо, което да е равностойно на този въпрос.

Croatian  Nema ničega što bi bilo ravno ovoj stvari.

Hungarian  Nincs semmi, ami egyenrangú lenne ezzel a dologgal.

Bosnian  Nema ničega što bi bilo ravno ovoj stvari.

Ukrainian  Немає нічого, що було б рівноцінним цій справі.

Slowakisch  Nie je nič, čo by bolo rovnocenné tejto veci.

Slovenian  Nič ni, kar bi bilo enakovredno tej stvari.

Urdu  ایسی کوئی چیز نہیں ہے جو اس معاملے کے برابر ہو۔

Catalan  No hi ha res que sigui equivalent a aquesta cosa.

Macedonian  Нема ништо што би било еднакво на оваа работа.

Serbian  Nema ničega što bi bilo ravno ovoj stvari.

Swedish  Det finns ingenting som är jämlikt denna sak.

Greek  Δεν υπάρχει τίποτα που να είναι ισάξιο αυτού του θέματος.

English  There is nothing that would be equal to this matter.

Spanish  No hay nada que sea equivalente a este asunto.

Czech  Není nic, co by bylo rovnocenné této záležitosti.

Basque  Ez dago ezer, hauen parekoa izango denik.

Arabic  لا يوجد شيء يمكن أن يكون مكافئًا لهذه المسألة.

Persian  هیچ چیز وجود ندارد که معادل این موضوع باشد.

Polish  Nie ma nic, co byłoby równe tej sprawie.

Romanian  Nu există nimic care să fie echivalent cu această chestiune.

Danish  Der er ikke noget, der ville være lig med denne sag.

Hebrew  אין שום דבר שיכול להיות שווה לדבר הזה.

Turkish  Bu konuya eşdeğer hiçbir şey yok.

Dutch  Er is niets dat gelijkwaardig is aan deze zaak.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 368790



Comments


Log in