Es ist fast kein Wasser in der Flasche.

Sentence analysis „Es ist fast kein Wasser in der Flasche.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Es ist fast kein Wasser in der Flasche.

German  Es ist fast kein Wasser in der Flasche.

Slovenian  V steklenici skoraj ni vode.

Hebrew  כמעט אין מים בבקבוק.

Bulgarian  В бутилката почти няма вода.

Serbian  U boci gotovo da nema vode.

Italian  Non c'è quasi acqua nella bottiglia.

Ukrainian  У пляшці майже немає води.

Danish  Der er næsten ikke vand i flasken.

Belorussian  У бутэльцы амаль няма вады.

Finnish  Pullossa ei ole melkein lainkaan vettä.

Spanish  Casi no hay agua en la botella.

Macedonian  Во шишето речиси и да нема вода.

Basque  Ia ez dago ia urik botilan.

Turkish  Şişede neredeyse hiç su yok.

Bosnian  U boci gotovo da nema vode.

Romanian  În sticlă aproape nu este apă.

Croatian  U boci gotovo da nema vode.

Polish  W butelce prawie nie ma wody.

Norwegian  Det er nesten ingen vann i flasken.

Portuguese  Quase não há água na garrafa.

Arabic  لا يوجد تقريبًا ماء في الزجاجة.

French  Il n'y a presque pas d'eau dans cette bouteille.

Russian  В бутылке почти нет воды.

Urdu  بوتل میں تقریباً پانی نہیں ہے.

Japanese  ボトルにはほとんど水がありません。

Persian  تقریباً هیچ آبی در بطری نیست.

Slowakisch  V fľaši takmer nie je voda.

English  There is almost no water in this bottle.

Czech  V lahvi skoro není voda.

Swedish  Det finns nästan inget vatten i flaskan.

Greek  Στη φιάλη σχεδόν δεν υπάρχει νερό.

Dutch  Er is bijna geen water in de fles.

Hungarian  A palackban szinte nincs víz.

Catalan  Hi ha gairebé cap aigua a la botella.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 971255



Comments


Log in