Fröhlich in Ehren mag niemand verwehren.
Sentence analysis „Fröhlich in Ehren mag niemand verwehren.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Fröhlich in Ehren mag niemand verwehren.“
Fröhlich in Ehren mag niemand verwehren.
Ingen kan nekte for glede.
Никто не может запретить радость.
Kukaan ei voi estää iloa.
Ніхто не можа забараніць радасці.
Ninguém pode proibir a alegria.
Никой не може да забрани радостта.
Nitko ne može zabraniti radost.
Personne ne peut interdire la joie.
Senki sem tilthatja meg az örömöt.
Niko ne može zabraniti radost.
Ніхто не може заборонити радість.
Nikto nemôže zakázať radosť.
Nihče ne more prepovedati veselja.
کوئی خوشی کو منع نہیں کر سکتا۔
Ningú pot prohibir la felicitat.
Никој не може да забрани радост.
Niko ne može zabraniti radost.
Ingen kan förbjuda glädje.
Κανείς δεν μπορεί να απαγορεύσει τη χαρά.
No one can forbid joy.
Nessuno può vietare la gioia.
Nadie puede prohibir la alegría.
Nikdo nemůže zakázat radost.
Inork ezin du poza debekatu.
لا يمكن لأحد أن يمنع الفرح.
誰も喜びを禁じることはできません。
هیچکس نمیتواند شادی را ممنوع کند.
Nikt nie może zabronić radości.
Nimeni nu poate interzice bucuria.
Ingen kan forbyde glæde.
אף אחד לא יכול לאסור שמחה.
Hiç kimse neşeyi yasaklayamaz.
Niemand kan vreugde verbieden.