Freundschaft, das ist wie Heimat.
Sentence analysis „Freundschaft, das ist wie Heimat.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Freundschaft, NS.
Subordinate clause NS: HS, das ist wie Heimat.
Translations of sentence „Freundschaft, das ist wie Heimat.“
Freundschaft, das ist wie Heimat.
Prijateljstvo, to je kot dom.
חברות, זה כמו בית.
Приятелството, това е като родина.
Prijateljstvo, to je kao dom.
L'amicizia, è come casa.
Дружба, це як дім.
Venskab, det er som hjem.
Дружба, гэта як радзіма.
Ystävyys, se on kuin koti.
La amistad, es como el hogar.
Пријателството, тоа е како дом.
Lagunartea, etxea bezalakoa da.
Arkadaşlık, ev gibidir.
Prijateljstvo, to je kao dom.
Prijateljstvo, to je kao dom.
Prietenia, este ca acasă.
Vennskap, det er som hjem.
Przyjaźń, to jak dom.
Amizade, isso é como lar.
الصداقة، هي مثل الوطن.
L'amitié, c'est comme la maison.
Дружба, это как дом.
دوستی، یہ گھر کی طرح ہے۔
友情は故郷のようなものです。
دوستی، مانند وطن است.
Priateľstvo, to je ako domov.
Friendship, that's like home.
Vänskap, det är som hem.
Přátelství, to je jako domov.
Η φιλία, είναι σαν το σπίτι.
L'amistat, és com a casa.
Vriendschap, dat is als thuis.
A barátság, ez olyan, mint az otthon.