Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Sentence analysis „Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

German  Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Norwegian  Mot kvelden ble himmelen tildekket og glødet ildrødt i lyset fra den synkende solen.

Russian  К вечеру небо заволокло облаками и светилось огненно-красным цветом в свете заходящего солнца.

Finnish  Illan myötä taivas peittyi ja hehkui tulipunaisena laskevan auringon valossa.

Belorussian  Да вечара неба зацягнулася хмарамі і палала агнявым чырвоным колерам у святле заходзячага сонца.

Portuguese  Ao entardecer, o céu se encobriu e brilhava em vermelho fogo à luz do sol poente.

Bulgarian  Към вечерта небето се зави в мъгла и светеше огнено червено в светлината на залязващото слънце.

Croatian  Predvečerje se nebo zamaglilo i žarilo vatreno crvenom bojom na svjetlu zalazećeg sunca.

French  Vers le soir, le ciel s'est voilé et brillait d'un rouge ardent à la lumière du soleil couchant.

Hungarian  Este felé a égbolt elhomályosodott és tűzvörösre izzott a lenyugvó nap fényében.

Bosnian  Pred večer nebo se zamaglilo i sjalo vatreno crveno u svjetlu zalazećeg sunca.

Ukrainian  Близько вечора небо затягнулося хмарами і палало вогняно-червоним кольором під світлом заходячого сонця.

Slowakisch  K večeru sa obloha zahalila a žiarila ohnivo červenou farbou v svetle zapadajúceho slnka.

Slovenian  Proti večeru se je nebo zameglilo in žarelo ognjeno rdeče v svetlobi zahajajočega sonca.

Urdu  شام کے قریب آسمان دھندلا گیا اور غروب آفتاب کی روشنی میں آگ کے سرخ رنگ میں چمکنے لگا۔

Catalan  Cap al vespre, el cel es va cobrir i brillava de color vermell foc a la llum del sol ponent.

Macedonian  Кон вечерта небото се покри со облаци и светеше огнено црвено во светлината на залезот.

Serbian  Predveče se nebo zamaglilo i sjalo vatreno crveno u svetlosti zalazećeg sunca.

Swedish  Mot kvällen blev himlen dimmig och glödde eldigt röd i ljuset av den nedgående solen.

Greek  Το βράδυ ο ουρανός καλύφθηκε και έλαμπε πυρακτωμένος κόκκινος στο φως του δύοντος ήλιου.

English  Towards evening, the sky became veiled and glowed fiery red in the light of the setting sun.

Italian  Verso sera il cielo si velò e brillò di rosso fuoco alla luce del sole che tramontava.

Spanish  Hacia la tarde, el cielo se nubló y brilló en rojo fuego a la luz del sol poniente.

Hebrew  לקראת ערב השמים התכסו והאדימו באור השמש השוקעת.

Czech  K večeru se obloha zahalila a žhnula ohnivě červeně ve světle zapadajícího slunce.

Basque  Arratsaldean, zerua estali zen eta su gorriz distiratu zuen eguzkiaren murgiltze argitan.

Arabic  في المساء، غطى السماء سحاب وأشعلت باللون الأحمر الناري في ضوء الشمس الغاربة.

Japanese  夕方になると空が曇り、沈む太陽の光で真っ赤に輝いた。

Persian  به سمت غروب، آسمان پوشیده شد و در نور خورشید غروب، به رنگ آتشین سرخ درخشید.

Polish  Pod wieczór niebo się zasnuło i płonęło ogniście czerwono w blasku zachodzącego słońca.

Romanian  Spre seară, cerul s-a acoperit și a strălucit roșu aprins în lumina soarelui apunând.

Danish  Mod aften blev himlen dækket af skyer og glødede ildrødt i lyset fra den nedgående sol.

Turkish  Akşamüstü gökyüzü örtüldü ve batan güneşin ışığında ateş kırmızısı parladı.

Dutch  Tegen de avond verhulde de lucht zich en gloeide vuurrood in het licht van de ondergang van de zon.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 90448



Comments


Log in