Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.

Sentence analysis „Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Gib dem Wüstling Vergnügen, NS.

Subordinate clause NS: HS, er wird kein Maß mehr kennen.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.

German  Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.

Norwegian  Gi den skamløse glede, han vil ikke kjenne noen mål lenger.

Russian  Дайте развратнику удовольствие, он больше не будет знать меры.

Finnish  Anna häpeilemättömälle nautintoa, hän ei tunne enää rajaa.

Belorussian  Дайце распусніку задавальненне, ён больш не будзе ведаць меры.

Portuguese  Dê prazer ao libertino, ele não conhecerá mais limites.

Bulgarian  Дайте на развратника удоволствие, той вече няма да знае мярка.

Croatian  Dajte razvratniku užitak, on više neće poznavati mjeru.

French  Donnez du plaisir au libertin, il ne connaîtra plus de limites.

Hungarian  Adj örömet a romlott embernek, ő már nem fogja ismerni a mértéket.

Bosnian  Dajte užitak razvratniku, on više neće poznavati mjeru.

Ukrainian  Дайте розпуснику задоволення, він більше не буде знати міри.

Slowakisch  Dajte rozvrátenému potešenie, už nebude poznať mieru.

Slovenian  Dajte razuzdancu užitek, ne bo več poznal mere.

Urdu  بدعنوانی کو خوشی دو، وہ اب کوئی حد نہیں جانتا۔

Catalan  Dona plaer al llibertí, no coneixerà més mesura.

Macedonian  Дадете му задоволство на развратникот, тој нема да знае за мера.

Serbian  Dajte zadovoljstvo razvratniku, on više neće poznavati meru.

Swedish  Ge njutning till den fördärvade, han kommer inte längre att känna någon mått.

Greek  Δώστε ευχαρίστηση στον αχρείο, δεν θα γνωρίζει πια μέτρο.

English  Give pleasure to the libertine, he will know no measure anymore.

Italian  Dai piacere al libertino, non conoscerà più misura.

Spanish  Dale placer al libertino, no conocerá más medida.

Czech  Dejte potěšení zhýralci, už nebude znát míru.

Basque  Eman plazerra desleialari, ez du neurririk ezagutuko.

Arabic  أعطِ المتحرر متعة، لن يعرف أي قياس بعد الآن.

Japanese  放蕩者に楽しみを与えれば、彼はもはや尺度を知らなくなるだろう。

Persian  به ولنگار لذت بده، او دیگر هیچ معیاری نخواهد شناخت.

Polish  Daj przyjemność rozpustnikowi, on nie będzie już znał miary.

Romanian  Dă-i plăcere desfrânatului, el nu va mai cunoaște măsură.

Danish  Giv fornøjelse til den fordervede, han vil ikke kende nogen mål længere.

Hebrew  תן הנאה לחרמן, הוא לא יכיר עוד מידה.

Turkish  Sapkına zevk ver, artık ölçü tanımayacak.

Dutch  Geef de losbol plezier, hij zal geen maat meer kennen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6916508



Comments


Log in