Ich beneide dich um deine Gesundheit.

Sentence analysis „Ich beneide dich um deine Gesundheit.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Prepositional object


Preposition um
Question: Warum?


Translations of sentence „Ich beneide dich um deine Gesundheit.

German  Ich beneide dich um deine Gesundheit.

English  I envy your good health.

Spanish  Envidio tu salud.

French  J'envie ta bonne santé.

Japanese  君の健康がうらやましい。

Norwegian  Jeg misunner deg helsen din.

Russian  Я завидую тебе твоему здоровью.

Finnish  Kadehdin sinua terveydestäsi.

Belorussian  Я зайздрошчу табе за тваё здароўе.

Portuguese  Eu te invejo pela sua saúde.

Bulgarian  Завиждам ти за здравето.

Croatian  Zavidim ti na tvojem zdravlju.

Hungarian  Irigylem az egészségedet.

Bosnian  Zavidim ti na tvojem zdravlju.

Ukrainian  Я заздрю тобі твоєму здоров'ю.

Slowakisch  Závidím ti tvoje zdravie.

Slovenian  Zavidam ti tvoje zdravje.

Urdu  میں تمہاری صحت پر حسد کرتا ہوں۔

Catalan  T'envejo per la teva salut.

Macedonian  Ти завидувам за твоето здравје.

Serbian  Zavidim ti na tvojem zdravlju.

Swedish  Jag avundas dig din hälsa.

Greek  Σου ζηλεύω την υγεία σου.

Italian  Ti invidio per la tua salute.

Czech  Závidím ti tvoje zdraví.

Basque  Zure osasunagatik jalousia sentitzen dut.

Arabic  أحسدك على صحتك.

Persian  من به سلامتی‌ات حسادت می‌کنم.

Polish  Zazdroszczę ci twojego zdrowia.

Romanian  Te invidiez pentru sănătatea ta.

Danish  Jeg misunner dig din sundhed.

Hebrew  אני מקנא בך על הבריאות שלך.

Turkish  Sağlığın için sana imreniyorum.

Dutch  Ik ben jaloers op je gezondheid.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 951918



Comments


Log in