Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.
Sentence analysis „Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Ich glaub', NS.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
glaub'
Subordinate clause NS: HS, es bricht mir das Herz entzwei.
Translations of sentence „Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.“
Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.
И это, думаю, мне разрывает сердце.
Jeg tror det knuser hjertet mitt i to.
Uskon, että sydämeni murtuu kahtia.
Я веру, што маё сэрца лопне на дзве часткі.
Eu acho que meu coração está se partindo ao meio.
Мисля, че сърцето ми се чупи на две.
Mislim da mi srce puca na pola.
Je crois que mon cœur se brise en deux.
Azt hiszem, a szívem ketté törik.
Mislim da mi srce puca na pola.
Я вважаю, що моє серце розбивається навпіл.
Myslím, že mi srdce praskne na polovicu.
Mislim, da mi srce razpade na pol.
مجھے لگتا ہے کہ میرا دل دو ٹکڑے ہو رہا ہے۔
Crec que se'm trenca el cor en dos.
Мислам дека ми се кине срцето на две.
Mislim da mi se srce lomi na pola.
Jag tror att mitt hjärta brister i två.
Πιστεύω ότι η καρδιά μου σπάει στα δύο.
I believe my heart is breaking in two.
Credo che il mio cuore si stia spezzando in due.
Creo que mi corazón se está rompiendo en dos.
Myslím, že mi srdce praská na dvě části.
Uste dut nire bihotza bi zatitan apurtzen dela.
أعتقد أن قلبي ينكسر إلى نصفين.
私は、自分の心が二つに割れると思います。
من فکر میکنم قلبم به دو نیم میشود.
Myślę, że moje serce pęka na pół.
Cred că inima mea se sparge în două.
Jeg tror, at mit hjerte brister i to.
אני חושב שהלב שלי נשבר לשניים.
Sanırım kalbim ikiye ayrılıyor.
Ik geloof dat mijn hart in tweeën breekt.