Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

Sentence analysis „Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

German  Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

English  I slept the whole afternoon away.

Russian  Я проспал всю вторую половину дня.

Spanish  Me he pasado toda la tarde durmiendo.

Polish  Spałem przez całe popołudnie.

Norwegian  Jeg har sovet hele ettermiddagen.

Finnish  Olen nukkunut koko iltapäivän.

Belorussian  Я праспаў увесь пасляабед.

Portuguese  Eu dormi a tarde toda.

Bulgarian  Спах съм цялото следобед.

Croatian  Spavao sam cijelo poslijepodne.

French  J'ai dormi tout l'après-midi.

Hungarian  Egész délután aludtam.

Bosnian  Spavao sam cijelo poslijepodne.

Ukrainian  Я спав з усю післяобід.

Slowakisch  Celé popoludnie som spal.

Slovenian  Spal sem celo popoldne.

Urdu  میں نے پورے دوپہر سویا۔

Catalan  He dormit tota la tarda.

Macedonian  Спиев целото попладне.

Serbian  Spavao sam celo poslepodne.

Swedish  Jag har sovit hela eftermiddagen.

Greek  Έχω κοιμηθεί όλο το απόγευμα.

Italian  Ho dormito tutto il pomeriggio.

Czech  Celé odpoledne jsem spal.

Basque  Arratsalde osoan lo egin dut.

Arabic  لقد نمت طوال فترة بعد الظهر.

Japanese  私は午後ずっと寝ていました。

Persian  من تمام بعدازظهر خوابیده بودم.

Romanian  Am dormit toată după-amiaza.

Danish  Jeg har sovet hele eftermiddagen.

Hebrew  ישנתי כל אחר הצהריים.

Turkish  Tüm öğleden sonra uyudum.

Dutch  Ik heb de hele middag geslapen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 469647



Comments


Log in