Ich muss morgen Früh aufbrechen.

Sentence analysis „Ich muss morgen Früh aufbrechen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich muss morgen Früh aufbrechen.

German  Ich muss morgen Früh aufbrechen.

Dutch  Ik moet morgen vroeg vertrekken.

Urdu  مجھے کل صبح جلدی نکلنا ہے.

Greek  Πρέπει να φύγω νωρίς αύριο.

Catalan  He de marxar d'hora demà.

Czech  Musím zítra brzy odjet.

Russian  Мне нужно рано уехать завтра.

Romanian  Trebuie să plec devreme mâine.

Turkish  Yarın sabah gitmeliyim.

Norwegian  Jeg må dra tidlig i morgen.

Danish  Jeg skal afsted tidligt i morgen.

Belorussian  Мне трэба рана адправіцца заўтра.

Slowakisch  Musím zajtra skoro odísť.

Persian  من باید فردا صبح زود حرکت کنم.

Swedish  Jag måste ge mig av tidigt imorgon.

English  I must leave early tomorrow.

Spanish  Tengo que salir temprano mañana.

Bosnian  Moram sutra rano krenuti.

Bulgarian  Трябва да тръгна рано утре.

Hungarian  Holnap reggel el kell indulnom.

Portuguese  Eu preciso partir cedo amanhã.

Basque  Goizean irten behar dut bihar.

Ukrainian  Мені потрібно рано вирушити завтра.

Polish  Muszę jutro rano wyjechać.

Serbian  Moram sutra rano da krenem.

Slovenian  Moral/a sem jutri zgodaj oditi.

Finnish  Minun täytyy lähteä aikaisin huomenna.

Croatian  Moram sutra rano krenuti.

Japanese  私は明日の朝早く出発しなければなりません。

Arabic  يجب أن أغادر مبكرًا غدًا.

Macedonian  Морам утре рано да тргнам.

Hebrew  אני צריך לצאת מוקדם מחר.

Italian  Devo partire presto domani.

French  Je dois partir tôt demain.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1537121, 5206070



Comments


Log in