Ich war von allem abgeschnitten.

Sentence analysis „Ich war von allem abgeschnitten.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Passivised subject


Preposition von
Question: Von wem oder was?


Translations of sentence „Ich war von allem abgeschnitten.

German  Ich war von allem abgeschnitten.

English  I was totally isolated.

Norwegian  Jeg var avskåret fra alt.

Russian  Я был отрезан от всего.

Finnish  Olin kaikesta eristyksissä.

Belorussian  Я быў адрэзаны ад усяго.

Portuguese  Eu estava cortado de tudo.

Bulgarian  Бях отрязан от всичко.

Croatian  Bio sam odvojen od svega.

French  J'étais coupé de tout.

Hungarian  Mindenből el voltam vágva.

Bosnian  Bio sam odvojen od svega.

Ukrainian  Я був відрізаний від усього.

Slowakisch  Bol som odrezaný od všetkého.

Slovenian  Bil sem odrezan od vsega.

Urdu  میں سب سے کٹا ہوا تھا۔

Catalan  Estava tallat de tot.

Macedonian  Бев отсечен од сè.

Serbian  Bio sam odsečen od svega.

Swedish  Jag var avskuren från allt.

Greek  Ήμουν αποκομμένος από όλα.

Italian  Ero tagliato fuori da tutto.

Spanish  Estaba cortado de todo.

Czech  Byl jsem odříznut od všeho.

Basque  Denetatik moztu nintzen.

Arabic  كنت مقطوعًا عن كل شيء.

Japanese  私はすべてから切り離されていました。

Persian  من از همه چیز جدا شده بودم.

Polish  Byłem odcięty od wszystkiego.

Romanian  Fusesem tăiat de la tot.

Danish  Jeg var afskåret fra alt.

Hebrew  הייתי מנותק מכל דבר.

Turkish  Her şeyden koparılmıştım.

Dutch  Ik was van alles afgesneden.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7566936



Comments


Log in