Ich weiß nicht, ob ich bei der Matheklausur wirklich mitschreiben soll.
Sentence analysis „Ich weiß nicht, ob ich bei der Matheklausur wirklich mitschreiben soll.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, ob NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Ich weiß nicht, ob NS.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
weiß
HS Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Subordinate clause NS: HS, ob ich bei der Matheklausur wirklich mitschreiben soll.
NS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
soll mitschreiben
Translations of sentence „Ich weiß nicht, ob ich bei der Matheklausur wirklich mitschreiben soll.“
Ich weiß nicht, ob ich bei der Matheklausur wirklich mitschreiben soll.
Jeg vet ikke om jeg virkelig skal skrive med på matteeksamen.
Я не знаю, стоит ли мне действительно писать на математическом экзамене.
En tiedä, pitäisikö minun todella kirjoittaa matematiikan kokeessa.
Я не ведаю, ці сапраўды мне трэба пісаць на матэматычным экзамене.
Não sei se devo realmente escrever na prova de matemática.
Не знам дали наистина трябва да пиша на математическия изпит.
Ne znam trebam li stvarno pisati na ispitu iz matematike.
Je ne sais pas si je devrais vraiment écrire lors de l'examen de maths.
Nem tudom, hogy valóban írnom kellene-e a matek vizsgán.
Ne znam da li stvarno trebam pisati na ispitu iz matematike.
Я не знаю, чи справді мені слід писати на математичному іспиті.
Neviem, či by som sa mal naozaj zúčastniť písania na matematickej skúške.
Ne vem, ali naj res pišem na matematičnem izpitu.
مجھے نہیں معلوم کہ کیا مجھے واقعی ریاضی کے امتحان میں لکھنا چاہیے۔
No sé si realment hauria d'escriure a l'examen de matemàtiques.
Не знам дали навистина треба да пишувам на математичкиот испит.
Ne znam da li zaista treba da pišem na matematičkom ispitu.
Jag vet inte om jag verkligen ska skriva på matematikprovet.
Δεν ξέρω αν πρέπει πραγματικά να γράψω στην εξέταση μαθηματικών.
I don't know if I should really write in the math exam.
Non so se dovrei davvero scrivere all'esame di matematica.
No sé si realmente debería escribir en el examen de matemáticas.
Nevím, jestli bych měl opravdu psát na zkoušce z matematiky.
Ez dakit benetan matematikako azterketan idatzi behar dudan.
لا أعرف إذا كان يجب علي حقًا الكتابة في امتحان الرياضيات.
数学の試験で本当に書くべきかどうかわかりません。
نمیدانم آیا واقعاً باید در امتحان ریاضی بنویسم یا نه.
Nie wiem, czy naprawdę powinienem pisać na egzaminie z matematyki.
Nu știu dacă ar trebui să scriu cu adevărat la examenul de matematică.
Jeg ved ikke, om jeg virkelig skal skrive med til matematikprøven.
אני לא יודע אם אני באמת צריך לכתוב במבחן במתמטיקה.
Matematik sınavında gerçekten yazmam gerekip gerekmediğini bilmiyorum.
Ik weet niet of ik echt moet meeschrijven bij het wiskunde-examen.