Im ganzen Haus konnten wir niemanden finden.
Sentence analysis „Im ganzen Haus konnten wir niemanden finden.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Im ganzen Haus konnten wir niemanden finden.“
Im ganzen Haus konnten wir niemanden finden.
Nismo mogli najti nikogar v celotnem domu.
לא הצלחנו למצוא אף אחד בכל הבית.
Не можахме да намерим никого в цялата къща.
Nismo mogli pronaći nikoga u celoj kući.
Non siamo riusciti a trovare nessuno in tutta la casa.
Ми не змогли знайти нікого в усьому будинку.
Vi kunne ikke finde nogen i hele huset.
Мы не змаглі знайсці нікога ў ўсім доме.
Emme löytäneet ketään koko talosta.
No pudimos encontrar a nadie en toda la casa.
Не можевме да најдеме никого во целата куќа.
Etxe osoan inor aurkitu ez genuen.
Evde kimse bulamadık.
Nismo mogli pronaći nikoga u cijeloj kući.
Nismo mogli pronaći nikoga u cijeloj kući.
Nu am putut găsi pe nimeni în toată casa.
Vi kunne ikke finne noen i hele huset.
Nie mogliśmy nikogo znaleźć w całym domu.
Não conseguimos encontrar ninguém em toda a casa.
Nous n'avons pu trouver personne dans toute la maison.
لم نتمكن من العثور على أي شخص في المنزل بأكمله.
Мы не смогли никого найти в доме.
ہم پورے گھر میں کسی کو نہیں ڈھونڈ سکے۔
家全体で誰も見つけることができませんでした。
ما نتوانستیم کسی را در کل خانه پیدا کنیم.
Nenašli sme nikoho v celom dome.
We couldn't find anyone in the whole house.
Vi kunde inte hitta någon i hela huset.
V celém domě jsme nikoho nemohli najít.
Δεν μπορέσαμε να βρούμε κανέναν σε όλο το σπίτι.
No vam poder trobar ningú a tota la casa.
We konden niemand vinden in het hele huis.
Nem tudtunk senkit találni az egész házban.