Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.
Sentence analysis „Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sicherlich
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.“
Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.
V strogem pomenu to zagotovo ne drži.
במובן הצר זה בהחלט לא נכון.
В строгия смисъл, това със сигурност не е така.
U strogom smislu, to sigurno nije tačno.
Nel senso stretto, sicuramente non è così.
У строгому сенсі це, безумовно, не так.
I strengt forstand gælder det bestemt ikke.
У строгім сэнсе гэта, безумоўна, не так.
Tiukassa mielessä se ei varmasti pidä paikkaansa.
En sentido estricto, esto ciertamente no se aplica.
Во строг смисол, тоа сигурно не важи.
Sentsu estuan, hori ziur ez da egia.
Dar anlamda kesinlikle geçerli değil.
U strogom smislu, to sigurno nije tačno.
U strogom smislu, to sigurno nije točno.
În sens strict, cu siguranță nu se aplică.
I streng forstand gjelder det sikkert ikke.
W ścisłym sensie to z pewnością nie ma zastosowania.
No sentido estrito, isso certamente não se aplica.
بالمعنى الدقيق، هذا بالتأكيد لا ينطبق.
Au sens strict, cela ne s'applique certainement pas.
В строгом смысле это, безусловно, не так.
سخت معنی میں یہ یقینی طور پر درست نہیں ہے۔
厳密な意味では、確かに当てはまりません。
به معنای دقیق، این قطعاً صدق نمیکند.
V prísnom zmysle to určite nie je pravda.
In the strict sense, it certainly does not apply.
I strikt mening gäller det säkert inte.
Ve striktním smyslu to určitě neplatí.
Με την αυστηρή έννοια, αυτό σίγουρα δεν ισχύει.
En el sentit estricte, això segurament no és així.
In strikte zin geldt het zeker niet.
Szigorú értelemben ez biztosan nem igaz.