In ausgebrannten Steinhäusern nisteten sich Garküchen und Herbergen ein.
Sentence analysis „In ausgebrannten Steinhäusern nisteten sich Garküchen und Herbergen ein.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
nisteten ein
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
In ausgebrannten Steinhäusern
Translations of sentence „In ausgebrannten Steinhäusern nisteten sich Garküchen und Herbergen ein.“
In ausgebrannten Steinhäusern nisteten sich Garküchen und Herbergen ein.
I utbrente steinhus hevet gatekjøkken og herberger seg.
В сгоревших каменных домах разместились уличные кухни и гостиницы.
Palaneissa kivitaloissa pesiytyivät katukeittiöt ja majat.
У згарэлых каменных дамах размясціліся вулічныя кухні і заезды.
Em casas de pedra queimadas, se instalaram cozinhas de rua e pousadas.
В изгорелите каменни къщи се настаниха улични кухни и ханове.
U izgorjelim kamenim kućama smjestili su se ulični restorani i gostionice.
Dans des maisons en pierre brûlées, des cuisines de rue et des auberges se sont installées.
A kiégett kőházakban utcai konyhák és fogadók telepedtek le.
U izgorjelim kamenim kućama smjestili su se ulični restorani i gostionice.
У згорілих кам'яних будинках оселилися вуличні кухні та готелі.
V vyhorených kamenných domoch sa usadili pouličné kuchyne a hostince.
V zgorelih kamnitih hišah so se naselile ulične kuhinje in gostilne.
جلے ہوئے پتھر کے گھروں میں گلی کے کھانے اور مہمان خانے آباد ہوگئے۔
En cases de pedra cremades, s'hi van instal·lar cuines de carrer i hostals.
Во изгорените камени куќи се населиле улични кујни и хостели.
U izgorelim kamenim kućama smestili su se ulični restorani i hosteli.
I de utbrända stenhusen slog gatukök och värdshus sig ner.
Σε καμένα πέτρινα σπίτια εγκαταστάθηκαν κουζίνες δρόμου και πανδοχεία.
In burnt stone houses, street kitchens and inns settled in.
In case di pietra bruciate si sono insediate cucine di strada e locande.
En casas de piedra quemadas, se instalaron cocinas de calle y posadas.
V spálených kamenných domech se usadily pouliční kuchyně a hostince.
Sutan dauden harrizko etxeetan, kaleko sukaldeak eta ostatuak kokatu ziren.
W spalonych kamiennych domach osiedliły się kuchnie uliczne i zajazdy.
În casele de piatră arse s-au instalat bucătării de stradă și hanuri.
I brændte stenhus boede gadekøkkener og herberger.
In verbrande stenen huizen vestigden zich straatkeukens en herbergen.
تسللت مطابخ الشارع ونزل الضيافة إلى المنازل الحجرية المحترقة.
焼けた石の家に屋台と宿が巣を作った。
در خانههای سنگی سوخته، آشپزخانههای خیابانی و مهمانخانهها جا گرفتند.
בבתים האבן שנשרפו, התמקמו דוכני אוכל ואכסניות.
Yanmış taş evlere sokak mutfakları ve hanlar yerleşti.