In der Kirche wird man sowohl im Sitzen als auch im Stehen Abstand vom Nebenmann halten müssen.
Sentence analysis „In der Kirche wird man sowohl im Sitzen als auch im Stehen Abstand vom Nebenmann halten müssen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wird halten müssen
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
Abstand vom Nebenmann
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sowohl im Sitzen als auch im Stehen
Translations of sentence „In der Kirche wird man sowohl im Sitzen als auch im Stehen Abstand vom Nebenmann halten müssen.“
In der Kirche wird man sowohl im Sitzen als auch im Stehen Abstand vom Nebenmann halten müssen.
In church, social distancing will have to be maintained whether sitting or standing.
I kirken må man holde avstand fra sidemannen både når man sitter og står.
В церкви нужно будет держать дистанцию от соседа как сидя, так и стоя.
Kirkossa on pidettävä etäisyyttä viereiseen henkilöön sekä istuessa että seistessä.
У царкве трэба будзе трымаць адлегласць ад суседа як сядзячы, так і стаячы.
Na igreja, será necessário manter distância do vizinho tanto sentado quanto em pé.
В църквата ще трябва да се спазва дистанция от съседа както седнал, така и прав.
U crkvi će se morati održavati razmak od susjeda i sjedeći i stojeći.
Dans l'église, il faudra garder une distance avec le voisin tant assis qu'en se tenant debout.
A templomban ülve és állva is távolságot kell tartani a szomszédtól.
U crkvi će se morati održavati razmak od susjeda i sjedeći i stojeći.
У церкві потрібно буде дотримуватися дистанції від сусіда як сидячи, так і стоячи.
V kostole bude potrebné dodržiavať odstup od suseda ako pri sedení, tak aj pri státí.
V cerkvi bo treba ohranjati razdaljo od soseda tako med sedenjem kot med stanjem.
چرچ میں بیٹھتے اور کھڑے ہوتے ہوئے ہمسایے سے فاصلہ رکھنا ہوگا۔
A l'església s'haurà de mantenir distància amb el veí tant assegut com dempeus.
Во црквата ќе мора да се одржува растојание од соседот и седечи и стоејќи.
U crkvi će morati da se drži razmak od suseda i sedeći i stojeći.
I kyrkan måste man hålla avstånd från grannen både sittande och stående.
Στην εκκλησία θα πρέπει να κρατάμε απόσταση από τον διπλανό τόσο καθιστοί όσο και όρθιοι.
In chiesa si dovrà mantenere la distanza dal vicino sia seduti che in piedi.
En la iglesia se deberá mantener la distancia del vecino tanto sentado como de pie.
V kostele bude nutné dodržovat odstup od souseda jak při sezení, tak při stání.
Elizan, ondoan egon behar da ondoan dagoen pertsonatik, bai eserita bai zutik.
في الكنيسة يجب الحفاظ على مسافة من الجار سواء عند الجلوس أو الوقوف.
教会では、座っているときも立っているときも隣の人との距離を保たなければなりません。
در کلیسا باید فاصلهای از همسایه حفظ کرد هم نشسته و هم ایستاده.
W kościele należy zachować odstęp od sąsiada zarówno siedząc, jak i stojąc.
În biserică va trebui să menții distanța față de vecin atât stând, cât și stând.
I kirken skal man holde afstand fra sidemanden både når man sidder og står.
בכנסייה יהיה צורך לשמור על מרחק מהשכן גם בישיבה וגם בעמידה.
Kilisedeki komşudan hem otururken hem de ayakta dururken mesafe korumak gerekecek.
In de kerk moet men zowel zittend als staand afstand houden van de buurman.