Inmitten von Feldern und Gärten werde ich ein bescheidenes kleines Haus bauen.

Sentence analysis „Inmitten von Feldern und Gärten werde ich ein bescheidenes kleines Haus bauen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Inmitten von Feldern und Gärten werde ich ein bescheidenes kleines Haus bauen.

German  Inmitten von Feldern und Gärten werde ich ein bescheidenes kleines Haus bauen.

Norwegian  Midt blant åker og hager vil jeg bygge et beskjedent lite hus.

Russian  Посреди полей и садов я построю скромный маленький дом.

Finnish  Kenttien ja puutarhojen keskelle rakennan vaatimattoman pienen talon.

Belorussian  Сярод палёў і садоў я пабудую скромны маленькі дом.

Portuguese  No meio de campos e jardins, eu vou construir uma pequena casa modesta.

Bulgarian  Сред полета и градини ще построя скромна малка къща.

Croatian  Usred polja i vrtova sagradit ću skromnu malu kuću.

French  Au milieu des champs et des jardins, je vais construire une petite maison modeste.

Hungarian  Mezők és kertek közepette egy szerény kis házat fogok építeni.

Bosnian  Usred polja i vrtova sagradiću skromnu malu kuću.

Ukrainian  Посеред полів і садів я побудую скромний маленький будинок.

Slowakisch  Uprostred polí a záhrad postavím skromný malý dom.

Slovenian  Sredi polj in vrtov bom zgradil skromno majhno hišo.

Urdu  کھیتوں اور باغات کے درمیان میں میں ایک چھوٹا سا سادہ گھر بناؤں گا۔

Catalan  Enmig de camps i jardins construiré una petita casa modesta.

Macedonian  Среде полиња и градини ќе изградиме скромна мала куќа.

Serbian  Usred polja i vrtova sagradiću skromnu malu kuću.

Swedish  Mitt bland fält och trädgårdar kommer jag att bygga ett blygsamt litet hus.

Greek  Μέσα σε χωράφια και κήπους θα χτίσω ένα ταπεινό μικρό σπίτι.

English  In the midst of fields and gardens, I will build a modest little house.

Italian  In mezzo ai campi e ai giardini costruirò una piccola casa modesta.

Spanish  En medio de campos y jardines construiré una pequeña casa modesta.

Hebrew  במרכז שדות וגנים אבנה בית קטן וצנוע.

Czech  Uprostřed polí a zahrad postavím skromný malý dům.

Basque  Lurretan eta baratzeetan etxe txiki apal bat eraikiko dut.

Arabic  في وسط الحقول والحدائق سأبني بيتًا صغيرًا متواضعًا.

Japanese  畑や庭の真ん中に、私は控えめな小さな家を建てます。

Persian  در میان مزارع و باغ‌ها یک خانه کوچک و ساده خواهم ساخت.

Polish  Pośród pól i ogrodów zbuduję skromny mały dom.

Romanian  În mijlocul câmpurilor și grădinilor voi construi o casă mică modestă.

Danish  Midt i marker og haver vil jeg bygge et beskedent lille hus.

Turkish  Tarlaların ve bahçelerin ortasında mütevazı bir küçük ev inşa edeceğim.

Dutch  Te midden van velden en tuinen zal ik een bescheiden klein huis bouwen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2794231



Comments


Log in