Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

Sentence analysis „Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

German  Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

English  Everyone considers the limits of their own field of vision to be the limits of the world.

Russian  Каждый считает границы собственного поля зрения границами мира.

Spanish  Todo el mundo considera que los límites de su propio campo de visión son los límites del mundo.

French  Chacun considère que les limites de son propre champ de vision sont les limites du monde.

Portuguese  Todos consideram que os limites de seu próprio campo de visão são os limites do mundo.

Italian  Ognuno considera i limiti del proprio campo visivo come i limiti del mondo.

Norwegian  Alle anser grensene for sitt eget synsfelt som grensene for verden.

Finnish  Jokainen pitää oman näkökenttänsä rajoja maailman rajoina.

Belorussian  Кожны лічыць межы свайго поля зроку межамі свету.

Bulgarian  Всеки смята границите на собственото си зрително поле за границите на света.

Croatian  Svaki smatra granice svog vidnog polja granicama svijeta.

Hungarian  Mindenki a saját látómezejének határait a világ határainak tartja.

Bosnian  Svako smatra granice svog vidnog polja granicama svijeta.

Ukrainian  Кожен вважає межі свого поля зору межами світу.

Slowakisch  Každý považuje hranice svojho zorného poľa za hranice sveta.

Slovenian  Vsak smatra meje svojega vidnega polja za meje sveta.

Urdu  ہر کوئی اپنے بصری میدان کی حدود کو دنیا کی حدود سمجھتا ہے.

Catalan  Cadascú considera les fronteres del seu camp de visió com les fronteres del món.

Macedonian  Секој ги смета границите на своето видно поле за граници на светот.

Serbian  Svako smatra granice svog vidnog polja granicama sveta.

Swedish  Alla anser gränserna för sitt eget synfält vara gränserna för världen.

Greek  Ο καθένας θεωρεί τα όρια του δικού του οπτικού πεδίου ως τα όρια του κόσμου.

Czech  Každý považuje hranice svého zorného pole za hranice světa.

Basque  Denak bere ikuspegiaren mugak munduko mugak direla uste dute.

Arabic  يعتبر كل شخص حدود مجال رؤيته حدود العالم.

Japanese  誰もが自分の視野の限界を世界の限界だと考えています。

Persian  هر کس مرزهای میدان دید خود را مرزهای جهان می‌داند.

Polish  Każdy uważa granice swojego pola widzenia za granice świata.

Romanian  Fiecare consideră limitele câmpului său vizual ca fiind limitele lumii.

Danish  Alle anser grænserne for deres eget synsfelt som grænserne for verden.

Hebrew  כל אחד רואה את הגבולות של שדה הראייה שלו כגבולות העולם.

Turkish  Herkes kendi görüş alanının sınırlarını dünyanın sınırları olarak görür.

Dutch  Iedereen beschouwt de grenzen van zijn eigen gezichtsveld als de grenzen van de wereld.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10557839



Comments


Log in