Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
Sentence analysis „Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Man empfängt den Mann nach dem Kleide und HS2.
HS1 Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Man
Main clause HS2: HS1 und entlässt ihn nach dem Verstande.
HS1 Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Man
Translations of sentence „Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.“
Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
Človek sprejema moškega po obleki in ga odpusti po razumu.
אדם מקבל את האיש לפי הבגדים ומשחרר אותו לפי ההבנה.
Човек приема мъжа по дрехите и го изпраща по разума.
Čovek prima muškarca po odeći i ispraća ga po razumu.
L'uomo riceve l'uomo in base ai vestiti e lo congeda in base alla ragione.
Людина приймає чоловіка за одягом і відпускає його за розумом.
Man modtager manden efter tøjet og sender ham væk efter forstanden.
Чалавек прымае мужчыну па адзенні і адпускае яго па разуменні.
Ihminen vastaanottaa miehen vaatteiden mukaan ja lähettää hänet pois ymmärryksen mukaan.
Bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza.
Човекот го прима мажот според облеката и го испраќа според разумот.
Gizonek gizona janzkiaren arabera hartzen du eta ulermenaren arabera askatzen du.
İnsan adamı kıyafetine göre kabul eder ve aklına göre gönderir.
Čovjek prima muškarca prema odjeći i ispraća ga prema razumu.
Čovjek prima muškarca prema odjeći i ispraća ga prema razumu.
Omul primește bărbatul după îmbrăcăminte și îl lasă să plece după rațiune.
Man mottar mannen etter klærne og sender ham bort etter forstanden.
Człowiek przyjmuje mężczyznę według ubrania i zwalnia go według rozumu.
Recebe-se o homem pela roupa e despede-se dele pela razão.
On reçoit l'homme selon ses vêtements et on le renvoie selon son intelligence.
يستقبل الإنسان الرجل حسب ملابسه ويطلق سراحه حسب عقله.
Встречают по одёжке, провожают по уму.
انسان آدمی کو لباس کے مطابق قبول کرتا ہے اور عقل کے مطابق چھوڑ دیتا ہے۔
人は服装で男を受け入れ、知性で彼を解放する。
انسان مرد را بر اساس لباسش میپذیرد و بر اساس عقلش او را رها میکند.
Človek prijíma muža podľa oblečenia a prepúšťa ho podľa rozumu.
A good dress is a card of invitation, while a good mind is a letter of recommendation.
Man tar emot mannen efter kläderna och avskedar honom efter förståndet.
Člověk přijímá muže podle oblečení a propouští ho podle rozumu.
Ο άνθρωπος δέχεται τον άντρα σύμφωνα με τα ρούχα και τον απολύει σύμφωνα με τη λογική.
Es rep el home segons la roba i el despedeix segons la intel·ligència.
Men ontvangt de man naar zijn kleding en laat hem gaan naar zijn verstand.
Az ember a férfit a ruhája alapján fogadja, és az értelme szerint bocsátja el.