Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Sentence analysis „Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, als NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Maria erstarrte, als NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, als sie die Schlange sah.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Translations of sentence „Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

German  Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

English  Mary stood as still as a statue when she saw the snake.

Russian  Мэри застыла как статуя, когда увидела змею.

Spanish  Mary se quedó quieta como una estatua cuando vio a la serpiente.

Norwegian  Maria stivnet da hun så slangen.

Finnish  Maria jähmettyi, kun hän näki käärmeen.

Belorussian  Марыя застыў, калі ўбачыла змею.

Portuguese  Maria paralisou ao ver a cobra.

Bulgarian  Мария замръзна, когато видя змията.

Croatian  Marija je ukočila kada je vidjela zmiju.

French  Maria se figea en voyant le serpent.

Hungarian  Maria megdermedt, amikor meglátta a kígyót.

Bosnian  Marija je ukočila kada je vidjela zmiju.

Ukrainian  Марія завмерла, коли побачила змію.

Slowakisch  Mária stuhla, keď uvidela hada.

Slovenian  Marija je otrpnila, ko je videla kačo.

Urdu  ماریا ٹھٹھک گئی جب اس نے سانپ دیکھا۔

Catalan  Maria es va quedar paralitzada quan va veure la serp.

Macedonian  Марија се замрзна кога ја виде змијата.

Serbian  Marija je ukočila kada je videla zmiju.

Swedish  Maria stelnade när hon såg ormen.

Greek  Η Μαρία πάγωσε όταν είδε το φίδι.

Italian  Maria si bloccò quando vide il serpente.

Czech  Marie ztuhla, když uviděla hada.

Basque  Maria izoztu egin zuen suge ikusi zuenean.

Arabic  تجمدت ماريا عندما رأت الثعبان.

Japanese  マリアは蛇を見たときに凍りついた。

Persian  ماریا وقتی مار را دید، یخ زد.

Polish  Maria zamarła, gdy zobaczyła węża.

Romanian  Maria s-a înghețat când a văzut șarpele.

Danish  Maria stivnede, da hun så slangen.

Hebrew  מריה קפאה כשראתה את הנחש.

Turkish  Maria, yılanı görünce donakaldı.

Dutch  Maria verstijfde toen ze de slang zag.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 748347



Comments


Log in