Meine Uroma habe ich nicht mehr kennengelernt, sie starb schon vor meiner Geburt.

Sentence analysis „Meine Uroma habe ich nicht mehr kennengelernt, sie starb schon vor meiner Geburt.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Meine Uroma habe ich nicht mehr kennengelernt, HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, sie starb schon vor meiner Geburt.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Meine Uroma habe ich nicht mehr kennengelernt, sie starb schon vor meiner Geburt.

German  Meine Uroma habe ich nicht mehr kennengelernt, sie starb schon vor meiner Geburt.

Slovenian  Nisem spoznal svoje prababice, umrla je že pred mojim rojstvom.

Hebrew  לא הכרתי את סבתא רבה שלי, היא מתה לפני שנולדתי.

Bulgarian  Не съм познавал моята прабаба, тя почина преди раждането ми.

Serbian  Nisam upoznao svoju pra-baku, umrla je pre mog rođenja.

Italian  Non ho conosciuto la mia bisnonna, è morta prima della mia nascita.

Ukrainian  Я не знав свою прабабусю, вона померла ще до мого народження.

Danish  Jeg har ikke lært min oldemor at kende, hun døde før jeg blev født.

Belorussian  Я не знаў сваю прабабулю, яна памерла яшчэ да майго нараджэння.

Finnish  En ole tavannut isoäitiäni, hän kuoli ennen syntymääni.

Spanish  No conocí a mi bisabuela, murió antes de mi nacimiento.

Macedonian  Не ја запознав мојата прабаба, таа почина пред моето раѓање.

Basque  Ez dut ezagutu nire birramonaren, hura jaio aurretik hil zen.

Turkish  Büyük büyükannemi tanıyamadım, o benim doğumumdan önce öldü.

Bosnian  Nisam upoznao svoju pra-baku, umrla je prije mog rođenja.

Croatian  Nisam upoznao svoju pra-baku, umrla je prije mog rođenja.

Romanian  Nu am cunoscut-o pe străbunica mea, a murit înainte de nașterea mea.

Norwegian  Jeg har ikke kjent min oldemor, hun døde før jeg ble født.

Polish  Nie poznałem mojej prababci, zmarła przed moim narodzeniem.

Portuguese  Não conheci minha bisavó, ela morreu antes do meu nascimento.

French  Je n'ai pas connu mon arrière-grand-mère, elle est morte avant ma naissance.

Arabic  لم أتعرف على جدتي الكبرى، فقد توفيت قبل ولادتي.

Russian  Я не успел познакомиться с моей прабабушкой, она умерла еще до моего рождения.

Urdu  میں اپنی پڑ نانی کو نہیں جانتا، وہ میری پیدائش سے پہلے ہی مر گئی تھیں.

Japanese  私は曾祖母を知りません、彼女は私の誕生前に亡くなりました。

Persian  من نتوانستم با مادربزرگ بزرگم آشنا شوم، او قبل از تولدم فوت کرد.

Slowakisch  Svoju prababičku som nestihol spoznať, zomrela už pred mojím narodením.

English  I did not get to know my great-grandmother, she died before my birth.

Swedish  Jag har inte lärt känna min gammelmormor, hon dog redan före min födelse.

Czech  Svoji prababičku jsem nepoznal, zemřela už před mým narozením.

Greek  Δεν γνώρισα τη προγιαγιά μου, πέθανε πριν από τη γέννησή μου.

Catalan  No he conegut la meva besàvia, va morir abans del meu naixement.

Dutch  Ik heb mijn overgrootmoeder niet leren kennen, ze stierf al voor mijn geboorte.

Hungarian  Nem ismertem a dédnagymamámat, ő már a születésem előtt meghalt.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 243987



Comments


Log in