Mir tut das Herz weh.

Sentence analysis „Mir tut das Herz weh.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Translations of sentence „Mir tut das Herz weh.

German  Mir tut das Herz weh.

English  My heart hurts.

Russian  У меня болит сердце.

Spanish  Me duele el corazón.

Romanian  Mă doare inima.

Polish  Boli mnie serce.

Danish  Jeg har ondt i hjertet.

Norwegian  Jeg har vondt i hjertet.

Finnish  Sydäntäni särkee.

Belorussian  Мае сэрца баліць.

Portuguese  Meu coração dói.

Bulgarian  Сърцето ми боли.

Croatian  Srce me boli.

French  Mon cœur me fait mal.

Hungarian  Fáj a szívem.

Bosnian  Srce me boli.

Ukrainian  Мене болить серце.

Slowakisch  Bolelo ma srdce.

Slovenian  Boli me srce.

Urdu  میرے دل میں درد ہے۔

Catalan  Em fa mal el cor.

Macedonian  Ми е жал за срцето.

Serbian  Srce me boli.

Swedish  Det gör ont i hjärtat.

Greek  Μου πονάει η καρδιά.

Italian  Mi fa male il cuore.

Hebrew  כואב לי הלב.

Czech  Bolí mě srdce.

Basque  Bihotza min egiten dit.

Arabic  قلبي يؤلمني.

Japanese  心が痛いです。

Persian  دل من درد می‌کند.

Romanian  Inima mea mă doare.

Danish  Mit hjerte gør ondt.

Turkish  Kalbim ağrıyor.

Dutch  Mijn hart doet pijn.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3256913



Comments


Log in