Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

Sentence analysis „Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

German  Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

Dutch  Plotseling bedekte de lucht zich.

Urdu  اچانک آسمان ڈھک گیا۔

French  Soudain le ciel se couvrit.

Greek  Ξαφνικά ο ουρανός καλύφθηκε.

Catalan  De cop, el cel es va cobrir.

Czech  Najednou se obloha zakryla.

Russian  Вдруг небо затянулось.

Romanian  Deodată, cerul s-a acoperit.

Norwegian  Plutselig dekket himmelen seg.

Danish  Pludselig dækkede himlen sig.

Belorussian  Раптам неба зацягнулася.

Slowakisch  Zrazu sa obloha zakryla.

Swedish  Plötsligt täcktes himlen.

Persian  ناگهان آسمان پوشیده شد.

English  The sky suddenly clouded over.

Spanish  De repente, el cielo se cubrió.

Bosnian  Odjednom se nebo prekrilo.

Bulgarian  Изведнъж небето се покри.

Hungarian  Hirtelen beborult az ég.

Portuguese  De repente, o céu se cobriu.

Basque  Bat-batean, zerua estali zen.

Ukrainian  Раптом небо затягнулося.

Polish  Nagle niebo się zachmurzyło.

Serbian  Odjednom se nebo prekrilo.

Slovenian  Nenadoma se je nebo prekrilo.

Finnish  Yhtäkkiä taivas peittyi.

Croatian  Odjednom se nebo zatamnilo.

Japanese  突然空が曇った。

Arabic  فجأة غطى السماء.

Macedonian  Изненадно небото се покри.

Turkish  Aniden gökyüzü kapandı.

Hebrew  פתאום השמיים התקדרו.

Italian  Improvvisamente il cielo si coprì.

English  Suddenly the sky became covered.

French  Soudain, le ciel s'est couvert.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1833078



Comments


Log in