Schafe grasten auf der Wiese.

Sentence analysis „Schafe grasten auf der Wiese.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Schafe grasten auf der Wiese.

German  Schafe grasten auf der Wiese.

English  Sheep were grazing in the meadow.

Russian  Овцы паслись на лугу.

Polish  Owce pasły się na łące.

Japanese  羊が牧草地で草をはんでいた。

Norwegian  Sauene beitet på enga.

Finnish  Lampaat laiduntavat niityllä.

Belorussian  Авечкі пасуцца на лузе.

Portuguese  As ovelhas pastavam no prado.

Bulgarian  Овцете пасат на ливадата.

Croatian  Ovce pasu na livadi.

French  Les moutons paissaient dans le pré.

Hungarian  A juhok legeltek a réten.

Bosnian  Ovce pasu na livadi.

Ukrainian  Вівці пасуться на луці.

Slowakisch  Ovce pasú na lúke.

Slovenian  Ovce pasejo na travniku.

Urdu  بھیڑیں میدان میں چر رہی تھیں۔

Catalan  Les ovelles pasturaven al prat.

Macedonian  Овците пасат на ливадата.

Serbian  Ovce pasu na livadi.

Swedish  Fåren betar på ängen.

Greek  Τα πρόβατα βόσκουν στο λιβάδι.

Italian  Le pecore pascolavano nel prato.

Spanish  Las ovejas pastaban en el prado.

Czech  Ovce pásly na louce.

Basque  Ardiak belarretan zebiltzan.

Arabic  الخراف ترعى في المرج.

Persian  بره‌ها در مرتع چرا می‌کردند.

Romanian  Oile pășteau pe fâneață.

Danish  Fårene græssede på engen.

Hebrew  הכבשים רעו באחו.

Turkish  Koylar çayırda otluyordu.

Dutch  Schapen graasden op het weiland.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8596719



Comments


Log in