Schnee bedeckt die Landschaft.

Sentence analysis „Schnee bedeckt die Landschaft.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Schnee bedeckt die Landschaft.

German  Schnee bedeckt die Landschaft.

Slovenian  Sneg pokriva pokrajino.

Hebrew  שלג מכסה את הנוף.

Bulgarian  Сняг покрива пейзажа.

Serbian  Sneg pokriva pejzaž.

Italian  La neve copre il paesaggio.

Ukrainian  Сніг покриває пейзаж.

Danish  Sneen dækker landskabet.

Belorussian  Снег пакрывае пейзаж.

Finnish  Lumi peittää maiseman.

Spanish  La nieve cubre el paisaje.

Macedonian  Снегот го покрива пејзажот.

Basque  Elurra paisaia estaltzen du.

Turkish  Kar manzarayı kaplıyor.

Bosnian  Sneg pokriva pejzaž.

Croatian  Snijeg pokriva krajolik.

Romanian  Zăpada acoperă peisajul.

Norwegian  Snø dekker landskapet.

Polish  Śnieg pokrywa krajobraz.

Portuguese  A neve cobre a paisagem.

Arabic  الثلج يغطي المنظر.

French  La neige couvre le paysage.

Russian  Снег покрывает пейзаж.

Urdu  برف منظر کو ڈھانپتی ہے۔

Japanese  雪が風景を覆っています。

Persian  برف منظره را می‌پوشاند.

Slowakisch  Sneh pokrýva krajinu.

English  Snow covers the landscape.

Swedish  Snön täcker landskapet.

Czech  Sníh pokrývá krajinu.

Greek  Το χιόνι καλύπτει το τοπίο.

Catalan  La neu cobreix el paisatge.

Dutch  Sneeuw bedekt het landschap.

Hungarian  Hó fedi a tájat.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4799901



Comments


Log in