Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Sentence analysis „Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und priesen laut ihre Waren an.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

German  Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Norwegian  Allerede i forstaden sto handelsmenn langs veien og ropte høyt om varene sine.

Russian  Уже в пригороде торговцы стояли на обочине и громко рекламировали свои товары.

Finnish  Jo esikaupungissa kauppiaat seisoivat tien reunalla ja mainostivat äänekkäästi tavaroitaan.

Belorussian  Ужо ў прыгарадзе гандляры стаялі на краі дарогі і гучна прадавалі свае тавары.

Portuguese  Já nos subúrbios, os comerciantes estavam à beira da estrada e anunciavam alto seus produtos.

Bulgarian  Вече в предградието търговците стояха на пътя и loudly рекламираха стоките си.

Croatian  Već u predgrađu trgovci su stajali uz cestu i glasno hvalili svoje proizvode.

French  Déjà dans la banlieue, des marchands se tenaient au bord de la route et annonçaient haut leurs marchandises.

Hungarian  Már a külvárosban álltak a kereskedők az út szélén, és hangosan hirdették áruikat.

Bosnian  Već u predgrađu trgovci su stajali uz cestu i glasno hvalili svoje proizvode.

Ukrainian  Вже в передмісті торговці стояли на узбіччі дороги і голосно рекламували свої товари.

Slowakisch  Už v predmestí stáli obchodníci na okraji cesty a hlasno chválili svoje tovar.

Slovenian  Že v predmestju so trgovci stali ob cesti in glasno oglaševali svoje blago.

Urdu  پہلے ہی مضافات میں تاجر سڑک کے کنارے کھڑے تھے اور بلند آواز میں اپنی اشیاء کی تعریف کر رہے تھے۔

Catalan  Ja a la perifèria, els comerciants estaven al costat del carrer i anunciaven en veu alta els seus productes.

Macedonian  Веќе во предградие, трговците стоеја на крајот на патот и гласно ги рекламираа своите производи.

Serbian  Već u predgrađu trgovci su stajali uz put i glasno hvalili svoje proizvode.

Swedish  Redan i förorten stod handlarna vid vägkanten och ropade högt om sina varor.

Greek  Ήδη στην προάστυ, οι έμποροι στέκονταν στην άκρη του δρόμου και φώναζαν δυνατά τα προϊόντα τους.

English  Already in the suburb, merchants stood by the roadside and loudly advertised their goods.

Italian  Già in periferia, i commercianti stavano a bordo strada e pubblicizzavano ad alta voce le loro merci.

Spanish  Ya en la periferia, los comerciantes estaban al borde de la carretera y anunciaban en voz alta sus productos.

Czech  Už v předměstí stáli obchodníci na okraji silnice a hlasitě nabízeli své zboží.

Basque  Jada auzoan, merkatariek bidearen ertzean zeuden eta ozen iragartzen zuten beren produktuak.

Arabic  في الضواحي، كان التجار يقفون على جانب الطريق ويعلنون بصوت عالٍ عن بضائعهم.

Japanese  すでに郊外では、商人たちが道路の脇に立ち、大声で商品を宣伝していました。

Persian  در حومه، بازرگانان در کنار خیابان ایستاده بودند و به طور بلند کالاهای خود را تبلیغ می‌کردند.

Polish  Już na przedmieściach handlarze stali przy drodze i głośno reklamowali swoje towary.

Romanian  Deja în suburbie, comercianții stăteau pe marginea drumului și își promovau cu voce tare produsele.

Danish  Allerede i forstaden stod handlende ved vejkanten og priste højt deres varer.

Hebrew  כבר בפרברים עמדו סוחרים בשולי הדרך ופרסמו בקול את סחורתם.

Turkish  Zaten banliyöde, tüccarlar yol kenarında duruyor ve yüksek sesle mallarını tanıtıyorlardı.

Dutch  Al in de buitenwijk stonden handelaren aan de kant van de weg en prezen luid hun waren aan.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 708868



Comments


Log in