Sie besitzen sogar eine eigene Gerichtsbarkeit, eigene Kirchenhoheit und eine eigene Polizei.

Sentence analysis „Sie besitzen sogar eine eigene Gerichtsbarkeit, eigene Kirchenhoheit und eine eigene Polizei.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Sie besitzen sogar eine eigene Gerichtsbarkeit, eigene Kirchenhoheit und eine eigene Polizei.

German  Sie besitzen sogar eine eigene Gerichtsbarkeit, eigene Kirchenhoheit und eine eigene Polizei.

Norwegian  De har til og med sitt eget rettssystem, egen kirkelig myndighet og eget politi.

Russian  У них даже есть собственная юрисдикция, собственная церковная власть и собственная полиция.

Finnish  Heillä on jopa oma oikeusjärjestelmä, oma kirkollinen valta ja oma poliisi.

Belorussian  Яны нават маюць уласную юрысдыкцыю, уласную царкву і ўласную паліцыю.

Portuguese  Eles possuem até mesmo uma própria jurisdição, própria autoridade eclesiástica e própria polícia.

Bulgarian  Те дори имат собствена юрисдикция, собствена църковна власт и собствена полиция.

Croatian  Oni čak imaju vlastitu pravosudnu vlast, vlastitu crkvenu vlast i vlastitu policiju.

French  Ils possèdent même leur propre juridiction, leur propre autorité ecclésiastique et leur propre police.

Hungarian  Még saját joghatóságuk, saját egyházi hatalmuk és saját rendőrségük is van.

Bosnian  Oni čak imaju svoju vlastitu pravosudnu vlast, vlastitu crkvenu vlast i vlastitu policiju.

Ukrainian  Вони навіть мають власну юрисдикцію, власну церковну владу та власну поліцію.

Slowakisch  Majú dokonca vlastnú jurisdikciu, vlastnú cirkevnú moc a vlastnú políciu.

Slovenian  Imajo celo svojo lastno sodstvo, lastno cerkveno oblast in lastno policijo.

Urdu  ان کے پاس تو اپنی عدالت، اپنی کلیسیائی اختیار اور اپنی پولیس بھی ہے۔

Catalan  Fins fins i tot tenen la seva pròpia jurisdicció, la seva pròpia autoritat eclesiàstica i la seva pròpia policia.

Macedonian  Тие дури имаат своја сопствена јурисдикција, сопствена црковна власт и сопствена полиција.

Serbian  Они чак имају своју властиту јурисдикцију, своју црквену власт и своју полицију.

Swedish  De har till och med sin egen jurisdiktion, egen kyrklig myndighet och egen polis.

Greek  Έχουν ακόμη τη δική τους δικαιοδοσία, τη δική τους εκκλησιαστική εξουσία και τη δική τους αστυνομία.

English  They even have their own jurisdiction, their own ecclesiastical authority, and their own police.

Italian  Hanno persino una propria giurisdizione, una propria autorità ecclesiastica e una propria polizia.

Spanish  Incluso tienen su propia jurisdicción, su propia autoridad eclesiástica y su propia policía.

Czech  Dokonce mají vlastní jurisdikci, vlastní církevní autoritu a vlastní policii.

Basque  Beren jada, beren jurisdikzio propioa, beren elizako agintea eta beren polizia dute.

Arabic  لديهم حتى سلطتهم القضائية الخاصة، وسلطتهم الكنسية الخاصة، وشرطة خاصة بهم.

Japanese  彼らは自分たちの司法権、自分たちの教会権限、そして自分たちの警察を持っています。

Persian  آنها حتی دارای صلاحیت قضایی، اقتدار کلیسایی و پلیس خود هستند.

Polish  Mają nawet własną jurysdykcję, własną władzę kościelną i własną policję.

Romanian  Ei au chiar propria jurisdicție, propria autoritate ecleziastică și propria poliție.

Danish  De har endda deres egen jurisdiktion, egen kirkelig myndighed og egen politi.

Hebrew  יש להם אפילו סמכות שיפוטית משלהם, סמכות כנסייתית משלהם ומשטרה משלהם.

Turkish  Kendi yargı yetkileri, kendi kilise otoriteleri ve kendi polisleri bile var.

Dutch  Ze hebben zelfs hun eigen rechtsgebied, eigen kerkelijke autoriteit en eigen politie.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 300551, 300552



Comments


Log in