Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Sentence analysis „Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Sie brach sich zwar die Elle, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, die Speiche blieb aber heil.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

German  Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Norwegian  Hun brakk albuen, men strålen forble intakt.

Russian  Она сломала локоть, но лучевая кость осталась целой.

Finnish  Hän mursi kyynärpäänsä, mutta säde pysyi ehjänä.

Belorussian  Яна зламала локць, але прамяня засталася цэлай.

Portuguese  Ela quebrou o cotovelo, mas o rádio permaneceu intacto.

Bulgarian  Тя счупи лакътя, но радиусът остана непокътнат.

Croatian  Slomila je lakat, ali je zapešće ostalo netaknuto.

French  Elle s'est cassé le coude, mais le radius est resté intact.

Hungarian  Megütötte a könyökét, de a sugár csont ép maradt.

Bosnian  Slomila je lakt, ali je radijus ostao netaknut.

Ukrainian  Вона зламала лікоть, але променева кістка залишилася цілою.

Slowakisch  Zlomila si lakť, ale polomer zostal neporušený.

Slovenian  Zlomila si komolec, a vendar je radij ostal cel.

Urdu  اس نے اپنی کہنی تو توڑی، لیکن اس کی شعاع صحیح رہی۔

Catalan  Es va trencar el colze, però el radi va quedar sencer.

Macedonian  Таа го скрши лактот, но радиусот остана неповреден.

Serbian  Slomila je lakat, ali je radijus ostao netaknut.

Swedish  Hon bröt armbågen, men strålen förblev hel.

Greek  Έσπασε τον αγκώνα της, αλλά η ακτίνα παρέμεινε ανέπαφη.

English  She broke her elbow, but the radius remained intact.

Italian  Si è rotta il gomito, ma il raggio è rimasto intatto.

Spanish  Se rompió el codo, pero el radio permaneció intacto.

Czech  Zlomila si loket, ale vřeteno zůstalo neporušené.

Basque  Eskuina hautsi zuen, baina erradioa osorik gelditu zen.

Arabic  لقد كسرت مرفقها، لكن الشعاع ظل سليمًا.

Japanese  彼女は肘を骨折しましたが、橈骨は無傷のままでした。

Persian  او آرنجش را شکست، اما شعاع سالم ماند.

Polish  Złamała łokieć, ale promień pozostał nienaruszony.

Romanian  S-a rupt la cot, dar raza a rămas intactă.

Danish  Hun brækkede albuen, men strålen forble intakt.

Hebrew  היא שברה את המרפק, אבל הרדיוס נשאר שלם.

Turkish  Dirseğini kırdı ama radyus sağlam kaldı.

Dutch  Ze brak haar elleboog, maar de straal bleef intact.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 76842



Comments


Log in