Sie stellte das Bügeleisen ab und schnappte nach Luft.
Sentence analysis „Sie stellte das Bügeleisen ab und schnappte nach Luft.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Sie stellte das Bügeleisen ab und HS2.
Main clause HS2: HS1 und schnappte nach Luft.
Translations of sentence „Sie stellte das Bügeleisen ab und schnappte nach Luft.“
Sie stellte das Bügeleisen ab und schnappte nach Luft.
Hun la ned strykejernet og tok et pust.
Она отключила утюг и вздохнула.
Hän laittoi silitysraudan pois ja hengitti syvään.
Яна адклала праску і ўздыхнула.
Ela desligou o ferro de passar e respirou fundo.
Тя изключи ютията и пое дълбоко въздух.
Isključila je pegla i duboko udahnula.
Elle a éteint le fer à repasser et a pris une grande respiration.
Letette a vasalót és mély levegőt vett.
Isključila je peglu i duboko udahnula.
Вона вимкнула праску і глибоко вдихнула.
Ona vypnula žehličku a zhlboka sa nadýchla.
Odložila je likalnik in globoko zadihala.
اس نے آئرن بند کیا اور گہری سانس لی۔
Va apagar el planxador i va respirar profundament.
Таа го исклучи пеглата и длабоко вдихна.
Isključila je peglu i duboko udahnula.
Hon stängde av strykjärnet och tog ett djupt andetag.
Έσβησε το σίδερο και πήρε μια βαθιά ανάσα.
She turned off the iron and took a deep breath.
Ha spento il ferro da stiro e ha preso un respiro profondo.
Apagó la plancha y respiró hondo.
Vypnula žehličku a hluboce se nadechla.
Burua itzali zuen eta sakon arnas hartu zuen.
أطفأت المكواة وأخذت نفسًا عميقًا.
彼女はアイロンを切って深呼吸した。
او اتو را خاموش کرد و نفس عمیق کشید.
Wyłączyła żelazko i wzięła głęboki oddech.
A oprit fierul de călcat și a respirat adânc.
Hun slukkede strygejernet og tog en dyb indånding.
היא כיבתה את המגהץ ונשמה עמוק.
Ütüyü kapattı ve derin bir nefes aldı.
Ze zette het strijkijzer uit en haalde diep adem.