Sie würde sich nicht entblöden, ihre Beschwerden auch noch in schöne Worte zu fassen.

Sentence analysis „Sie würde sich nicht entblöden, ihre Beschwerden auch noch in schöne Worte zu fassen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Sie würde sich nicht entblöden, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, ihre Beschwerden auch noch in schöne Worte zu fassen.

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Sie würde sich nicht entblöden, ihre Beschwerden auch noch in schöne Worte zu fassen.

German  Sie würde sich nicht entblöden, ihre Beschwerden auch noch in schöne Worte zu fassen.

Norwegian  Hun ville ikke skamme seg over å uttrykke sine klager i vakre ord.

Russian  Она не стала бы стыдиться того, чтобы выразить свои жалобы красивыми словами.

Finnish  Hän ei häpeä muotoilla valituksiaan kauniiksi sanoiksi.

Belorussian  Яна не стала б сароміцца, каб выказаць свае скаргі прыгожымі словамі.

Portuguese  Ela não se envergonharia de expressar suas queixas em belas palavras.

Bulgarian  Тя не би се срамувала да изрази оплакванията си с красиви думи.

Croatian  Ne bi se sramila izraziti svoje pritužbe lijepim riječima.

French  Elle ne se gênerait pas pour exprimer ses plaintes en beaux mots.

Hungarian  Nem szégyellné, hogy a panaszait szép szavakkal fejezze ki.

Bosnian  Ne bi se sramila izraziti svoje pritužbe lijepim riječima.

Ukrainian  Вона не стала б соромитися висловлювати свої скарги красивими словами.

Slowakisch  Nebola by sa hanbiť vyjadriť svoje sťažnosti peknými slovami.

Slovenian  Ne bi se sramovala, da svoje pritožbe izrazi v lepih besedah.

Urdu  وہ اپنے شکوے خوبصورت الفاظ میں بیان کرنے میں شرمندہ نہیں ہوگی۔

Catalan  Ella no es sentiria avergonyida de formular les seves queixes amb belles paraules.

Macedonian  Таа не би се срамела да ги изрази своите поплаки со убави зборови.

Serbian  Ne bi se stidela da svoje pritužbe izrazi lepim rečima.

Swedish  Hon skulle inte skämmas för att uttrycka sina klagomål i vackra ord.

Greek  Δεν θα ντρεπόταν να εκφράσει τις παρατηρήσεις της με όμορφα λόγια.

English  She would not be ashamed to express her complaints in beautiful words.

Italian  Non si vergognerebbe a esprimere i suoi reclami in belle parole.

Spanish  No se sentiría avergonzada de expresar sus quejas en hermosas palabras.

Czech  Nebyla by se stydět vyjádřit své stížnosti krásnými slovy.

Basque  Ez zenbakiak ez ziren, bere kexak hitz politetan adierazteko lotsatuko zen.

Arabic  لن تشعر بالخجل من التعبير عن شكاواها بكلمات جميلة.

Japanese  彼女は自分の不満を美しい言葉で表現することを恥じることはないでしょう。

Persian  او از بیان شکایاتش با کلمات زیبا شرمنده نخواهد شد.

Polish  Nie wstydziłaby się wyrazić swoich skarg pięknymi słowami.

Romanian  Nu s-ar rușina să-și exprime plângerile în cuvinte frumoase.

Danish  Hun ville ikke skamme sig over at formulere sine klager i smukke ord.

Hebrew  היא לא הייתה מתביישת לבטא את תלונותיה במילים יפות.

Turkish  Şikayetlerini güzel sözlerle ifade etmekten utanmazdı.

Dutch  Ze zou zich niet schamen om haar klachten in mooie woorden te verwoorden.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 528950



Comments


Log in