Tom blickte durch den Türspion, aber sah niemanden.

Sentence analysis „Tom blickte durch den Türspion, aber sah niemanden.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, aber HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Tom blickte durch den Türspion, aber HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, aber sah niemanden.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom blickte durch den Türspion, aber sah niemanden.

German  Tom blickte durch den Türspion, aber sah niemanden.

English  Tom looked through the peephole, but didn't see anyone.

Russian  Том посмотрел в глазок, но никого не увидел.

Polish  Tom spojrzał przez wizjer, ale nikogo nie zobaczył.

Norwegian  Tom kikket gjennom dørspionen, men så ingen.

Russian  Том посмотрел в дверной глазок, но никого не увидел.

Finnish  Tom katsoi ovikamerasta, mutta ei nähnyt ketään.

Belorussian  Том глядзеў праз дзверны зірок, але нікога не ўбачыў.

Portuguese  Tom olhou pelo olho mágico da porta, mas não viu ninguém.

Bulgarian  Том погледна през ключалката на вратата, но не видя никого.

Croatian  Tom je pogledao kroz vrata, ali nije vidio nikoga.

French  Tom regarda à travers le judas, mais ne vit personne.

Hungarian  Tom a kulcslyukon át nézett, de senkit sem látott.

Bosnian  Tom je pogledao kroz vrata, ali nije video nikoga.

Ukrainian  Том подивився через дверний дзеркальце, але нікого не побачив.

Slowakisch  Tom sa pozrel cez dverový kukátko, ale nikoho nevidel.

Slovenian  Tom je pogledal skozi ključavnico, a ni videl nikogar.

Urdu  ٹوم نے دروازے کی چابی سے دیکھا، لیکن کسی کو نہیں دیکھا۔

Catalan  Tom mirava pel mirall de la porta, però no va veure ningú.

Macedonian  Том погледна низ вратната шпионка, но не виде никого.

Serbian  Tom je pogledao kroz vrata, ali nije video nikoga.

Swedish  Tom tittade genom dörrögat, men såg ingen.

Greek  Ο Τομ κοίταξε από το ματάκι της πόρτας, αλλά δεν είδε κανέναν.

English  Tom looked through the peephole, but saw no one.

Italian  Tom guardò attraverso il buco della serratura, ma non vide nessuno.

Spanish  Tom miró a través del mirador de la puerta, pero no vio a nadie.

Hebrew  תום הביט דרך חור המנעול, אבל לא ראה אף אחד.

Czech  Tom se podíval klíčovou dírkou, ale nikoho neviděl.

Basque  Tom ateko begi bidez begiratu zuen, baina inor ez zuen ikusi.

Arabic  نظر توم من خلال ثقب الباب، لكنه لم يرَ أحداً.

Japanese  トムはドアの覗き穴を通して見たが、誰も見えなかった。

Persian  تام از طریق چشمی درب نگاه کرد، اما کسی را ندید.

Romanian  Tom s-a uitat prin vizor, dar nu a văzut pe nimeni.

Danish  Tom kiggede gennem dørspionen, men så ingen.

Turkish  Tom kapı gözetleme deliğinden baktı ama kimseyi göremedi.

Dutch  Tom keek door het deurspion, maar zag niemand.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 11265079



Comments


Log in