Tom rettete die Katze aus den Flammen.

Sentence analysis „Tom rettete die Katze aus den Flammen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom rettete die Katze aus den Flammen.

German  Tom rettete die Katze aus den Flammen.

Dutch  Tom redde de kat uit de vlammen.

Urdu  ٹوم نے بلی کو شعلوں سے بچایا۔

Greek  Ο Τομ έσωσε τη γάτα από τις φλόγες.

Catalan  Tom va salvar el gat de les flames.

Czech  Tom zachránil kočku z plamenů.

Russian  Том спас кота из пламени.

Romanian  Tom a salvat pisica din flăcări.

Norwegian  Tom reddet katten fra flammene.

Danish  Tom reddede katten fra flammerne.

Belorussian  Том выратаваў кошку з полымя.

Slowakisch  Tom zachránil mačku z plameňov.

Swedish  Tom räddade katten från lågorna.

Persian  تام گربه را از آتش نجات داد.

English  Tom rescued the cat from the flames.

Spanish  Tom rescató al gato de las llamas.

Bosnian  Tom je spasio mačku iz plamena.

Bulgarian  Том спаси котката от пламъците.

Hungarian  Tom megmentette a macskát a lángokból.

Portuguese  Tom salvou o gato das chamas.

Basque  Tom katuari suetatik salbatu zion.

Ukrainian  Том врятував кота з полум'я.

Polish  Tom uratował kota z płomieni.

Serbian  Tom je spasio mačku iz plamena.

Slovenian  Tom je rešil mačko iz plamenov.

Finnish  Tom pelasti kissan liekeistä.

Croatian  Tom je spasio mačku iz plamena.

Japanese  トムは炎から猫を救った。

Arabic  توم أنقذ القطة من النيران.

Macedonian  Том ја спаси мачката од пламените.

Turkish  Tom, kediyi alevlerden kurtardı.

Hebrew  תום הציל את החתולה מהלהבות.

Italian  Tom salvò il gatto dalle fiamme.

French  Tom a sauvé le chat des flammes.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1699339



Comments


Log in