Tom war am Tiefpunkt angelangt.

Sentence analysis „Tom war am Tiefpunkt angelangt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tom war am Tiefpunkt angelangt.

German  Tom war am Tiefpunkt angelangt.

English  Tom hit rock bottom.

Italian  Tom ha toccato il fondo.

Norwegian  Tom hadde nådd bunnen.

Russian  Том достиг дна.

Finnish  Tom oli saavuttanut pohjan.

Belorussian  Том дасягнуў дна.

Portuguese  Tom havia chegado ao fundo.

Bulgarian  Том беше достигнал дъното.

Croatian  Tom je došao do najnižeg trenutka.

French  Tom était arrivé au point le plus bas.

Hungarian  Tom a mélyponton volt.

Bosnian  Tom je došao do najnižeg trenutka.

Ukrainian  Том досяг дна.

Slowakisch  Tom sa dostal na dno.

Slovenian  Tom je dosegel dno.

Urdu  ٹام نچلے نقطے پر پہنچ گیا تھا۔

Catalan  Tom havia arribat al punt més baix.

Macedonian  Том беше достигнал до дното.

Serbian  Tom je došao do najnižeg tačka.

Swedish  Tom hade nått sin botten.

Greek  Ο Τομ είχε φτάσει στο χαμηλότερο σημείο.

English  Tom had reached the low point.

Italian  Tom era arrivato al punto più basso.

Spanish  Tom había llegado al punto más bajo.

Hebrew  טום הגיע לנקודת השפל.

Czech  Tom dosáhl svého nejhlubšího bodu.

Basque  Tom puntu baxuenean iritsi zen.

Arabic  وصل توم إلى أدنى نقطة.

Japanese  トムは最底辺に達していた。

Persian  تام به نقطه اوج رسیده بود.

Polish  Tom osiągnął punkt krytyczny.

Romanian  Tom ajunsese la punctul cel mai de jos.

Danish  Tom var nået til bunden.

Turkish  Tom dip noktasına ulaşmıştı.

Dutch  Tom was op het dieptepunt aangekomen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1557259



Comments


Log in