Tom warf die faulen Bananen weg.

Sentence analysis „Tom warf die faulen Bananen weg.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom warf die faulen Bananen weg.

German  Tom warf die faulen Bananen weg.

Slovenian  Tom je vrgel pokvarjene banane stran.

Hebrew  תום זרק את הבננות הרקובות.

Bulgarian  Том изхвърли гнилите банани.

Serbian  Tom je bacio pokvarene banane.

Italian  Tom buttò via le banane marce.

Ukrainian  Том викинув гнилі банани.

Danish  Tom smed de rådne bananer væk.

Belorussian  Том выкінуў гнілыя бананы.

Finnish  Tom heitti mätäneet banaanit pois.

Spanish  Tom tiró las bananas podridas.

Macedonian  Том ги фрли гнилите банани.

Basque  Tom iratxoak bota zituen.

Turkish  Tom bozuk muzları attı.

Bosnian  Tom je bacio pokvarene banane.

Croatian  Tom je bacio pokvarene banane.

Romanian  Tom a aruncat bananele stricate.

Norwegian  Tom kastet de dårlige bananene bort.

Polish  Tom wyrzucił zepsute banany.

Portuguese  Tom jogou as bananas podres fora.

Arabic  توم رمى الموز الفاسد.

French  Tom a jeté les bananes pourries.

Russian  Том выбросил гнилые бананы.

Urdu  ٹام نے سڑی ہوئی کیلے پھینک دیے۔

Japanese  トムは腐ったバナナを捨てた。

Persian  تام موزهای گندیده را دور انداخت.

Slowakisch  Tom vyhodil zhnité banány.

English  Tom threw the rotten bananas away.

English  Tom threw away the rotten bananas.

Swedish  Tom kastade bort de övermogna bananerna.

Czech  Tom vyhodil zkažené banány.

Greek  Ο Τομ πέταξε τις χαλασμένες μπανάνες.

Catalan  Tom va llençar les plàtans podrits.

Dutch  Tom gooide de rotte bananen weg.

Hungarian  Tom eldobta a romlott banánokat.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8888087



Comments


Log in