Tote faseln nicht.

Sentence analysis „Tote faseln nicht.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tote faseln nicht.

German  Tote faseln nicht.

English  Dead men tell no tales.

Russian  Мёртвые не болтают.

French  Les morts se taisent.

Hungarian  A halottak hallgatnak.

Dutch  Doden praten niet.

Norwegian  Døde prater ikke.

Finnish  Älä puhu hölynpölyä.

Belorussian  Мёртвыя не блытаюць.

Portuguese  Mortos não falam.

Bulgarian  Мъртвите не говорят.

Croatian  Mrtvi ne blebeću.

French  Les morts ne racontent pas de balivernes.

Hungarian  A holtak nem beszélnek.

Bosnian  Mrtvi ne blebeću.

Ukrainian  Мертві не брешуть.

Slowakisch  Mŕtvi neklamú.

Slovenian  Mrtvi ne blebetajo.

Urdu  مردے باتیں نہیں کرتے۔

Catalan  Els morts no parlen.

Macedonian  Мртвите не зборуваат.

Serbian  Mrtvi ne pričaju.

Swedish  Prata inte strunt.

Greek  Οι νεκροί δεν μιλούν.

English  The dead do not babble.

Italian  I morti non blaterano.

Spanish  Los muertos no charlan.

Hebrew  מתים לא מדברים שטויות.

Czech  Mrtví nemlčí.

Basque  Heriotzak ez dute hitz egiten.

Arabic  الأموات لا يتحدثون.

Japanese  死者はおしゃべりしない。

Persian  مرده‌ها حرف نمی‌زنند.

Polish  Martwi nie gadają.

Romanian  Morții nu vorbesc.

Danish  Døde taler ikke.

Turkish  Ölüler boş konuşmaz.

Dutch  Doden kletsen niet.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1772994



Comments


Log in