Viele waren an Diabetes oder Herzversagen, an Gallensteinen oder Krebs gestorben.

Sentence analysis „Viele waren an Diabetes oder Herzversagen, an Gallensteinen oder Krebs gestorben.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Viele waren an Diabetes oder Herzversagen, an Gallensteinen oder Krebs gestorben.

German  Viele waren an Diabetes oder Herzversagen, an Gallensteinen oder Krebs gestorben.

Norwegian  Mange hadde dødd av diabetes eller hjertesvikt, av gallestein eller kreft.

Russian  Многие умерли от диабета или сердечной недостаточности, от желчнокаменной болезни или рака.

Finnish  Monet olivat kuolleet diabetekseen tai sydämen vajaatoimintaan, sappikiviin tai syöpään.

Belorussian  Многія памерлі ад дыябету або сардэчнай недастатковасці, ад жоўцевых камянёў або рака.

Portuguese  Muitos morreram de diabetes ou insuficiência cardíaca, de pedras na vesícula ou câncer.

Bulgarian  Много хора са починали от диабет или сърдечна недостатъчност, от жлъчни камъни или рак.

Croatian  Mnogi su umrli od dijabetesa ili srčanog zatajenja, od žučnih kamenaca ili raka.

French  Beaucoup sont morts de diabète ou d'insuffisance cardiaque, de calculs biliaires ou de cancer.

Hungarian  Sokan haltak meg cukorbetegségben vagy szívelégtelenségben, epekövekben vagy rákban.

Bosnian  Mnogi su umrli od dijabetesa ili srčanog zatajivanja, od žučnih kamenaca ili raka.

Ukrainian  Багато людей померло від діабету або серцевої недостатності, від жовчнокам'яної хвороби або раку.

Slowakisch  Mnohí zomreli na diabetes alebo srdcovú insuficienciu, na žlčové kamene alebo rakovinu.

Slovenian  Mnogi so umrli zaradi diabetesa ali srčnega popuščanja, zaradi žolčnih kamnov ali raka.

Urdu  بہت سے لوگ ذیابیطس یا دل کی ناکامی، پتھری یا کینسر کی وجہ سے مر گئے۔

Catalan  Molts van morir de diabetis o insuficiència cardíaca, de càlculs biliars o càncer.

Macedonian  Многу луѓе починале од дијабетес или срцева слабост, од жолчни камења или рак.

Serbian  Mnogi su umrli od dijabetesa ili srčanog zatajivanja, od žučnih kamenaca ili raka.

Swedish  Många hade dött av diabetes eller hjärtsvikt, av gallstenar eller cancer.

Greek  Πολλοί είχαν πεθάνει από διαβήτη ή καρδιακή ανεπάρκεια, από χολόλιθους ή καρκίνο.

English  Many had died from diabetes or heart failure, from gallstones or cancer.

Italian  Molti erano morti di diabete o insufficienza cardiaca, di calcoli biliari o cancro.

Spanish  Muchos habían muerto de diabetes o insuficiencia cardíaca, de cálculos biliares o cáncer.

Czech  Mnozí zemřeli na diabetes nebo srdeční selhání, na žlučové kameny nebo rakovinu.

Basque  Asko diabetesez edo bihotz-gutxiegitasunaz, bizkarrezurreko harri edo minbiziaz hil ziren.

Arabic  الكثيرون ماتوا بسبب السكري أو فشل القلب، بسبب حصى المرارة أو السرطان.

Japanese  多くの人々が糖尿病や心不全、胆石や癌で亡くなりました。

Persian  بسیاری از دیابت یا نارسایی قلبی، از سنگ کیسه صفرا یا سرطان مرده بودند.

Polish  Wielu zmarło z powodu cukrzycy lub niewydolności serca, z powodu kamieni żółciowych lub raka.

Romanian  Mulți au murit din cauza diabetului sau a insuficienței cardiace, din cauza pietrelor la fiere sau a cancerului.

Danish  Mange var døde af diabetes eller hjertesvigt, af galdesten eller kræft.

Hebrew  רבים מתו מסוכרת או אי ספיקת לב, מאבני מרה או מסרטן.

Turkish  Birçok kişi diyabet veya kalp yetmezliğinden, safra kesesi taşlarından veya kanserden öldü.

Dutch  Velen waren overleden aan diabetes of hartfalen, aan galstenen of kanker.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 101627, 59340



Comments


Log in