Vor morgen entlassen die mich nicht.
Sentence analysis „Vor morgen entlassen die mich nicht.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Vor morgen
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Vor morgen entlassen die mich nicht.“
Vor morgen entlassen die mich nicht.
They won't discharge me until tomorrow.
До завтра меня не выпишут.
De slipper meg ikke før i morgen.
He eivät päästä minua ennen huomista.
Я не буду вызвалены да заўтра.
Eles não me liberam antes de amanhã.
Няма да ме пуснат преди утре.
Neće me pustiti prije sutra.
Ils ne me libéreront pas avant demain.
Holnap előtt nem engednek el.
Neće me pustiti prije sutra.
Вони не відпустять мене до завтра.
Neodídu ma pred zajtra.
Ne bodo me izpustili pred jutri.
وہ مجھے کل سے پہلے نہیں چھوڑیں گے.
No em deixaran anar abans de demà.
Не ме пуштаат пред утре.
Neće me pustiti pre sutra.
De släpper inte ut mig före imorgon.
Δεν με απολύουν πριν από αύριο.
Non mi lasceranno andare prima di domani.
No me dejarán salir antes de mañana.
Nepropustí mě před zítřkem.
Ez nautea utzi aurretik bihar.
لن يطلقوا سراحي قبل الغد.
明日まで私を解放しません。
قبل از فردا مرا آزاد نمیکنند.
Nie wypuszczą mnie przed jutrem.
Nu mă vor elibera înainte de mâine.
De lader mig ikke før i morgen.
הם לא ישחררו אותי לפני מחר.
Beni yarından önce bırakmazlar.
Ze laten me niet gaan voor morgen.