Wahltag ist Zahltag.

Sentence analysis „Wahltag ist Zahltag.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Wahltag ist Zahltag.

German  Wahltag ist Zahltag.

Norwegian  Valgdag er betalingsdag.

Russian  День выборов — день расчетов.

Finnish  Vaalipäivä on maksupäivä.

Belorussian  Дзень выбараў — дзень разлікаў.

Portuguese  Dia da eleição é dia de pagamento.

Bulgarian  Денят на изборите е денят на плащането.

Croatian  Dan izbora je dan isplate.

French  Le jour du vote est le jour du paiement.

Hungarian  A választás napja a kifizetés napja.

Bosnian  Dan izbora je dan isplate.

Ukrainian  День виборів — день розрахунків.

Slowakisch  Deň volieb je deň platby.

Slovenian  Dan volitev je dan plačila.

Urdu  انتخاب کا دن ادائیگی کا دن ہے۔

Catalan  El dia de les eleccions és el dia de pagament.

Macedonian  Денот на изборите е денот на плаќањето.

Serbian  Dan izbora je dan isplate.

Swedish  Valdag är betalningsdag.

Greek  Η ημέρα των εκλογών είναι ημέρα πληρωμής.

English  Election day is payment day.

Italian  Il giorno delle elezioni è il giorno del pagamento.

Spanish  El día de las elecciones es el día de pago.

Czech  Den voleb je dnem platby.

Basque  Hauteskunde eguna ordainketa eguna da.

Arabic  يوم الانتخابات هو يوم الدفع.

Japanese  選挙日は支払い日です。

Persian  روز انتخابات روز پرداخت است.

Polish  Dzień wyborów to dzień płatności.

Romanian  Ziua alegerilor este ziua plății.

Danish  Valgdag er betalingsdag.

Hebrew  יום הבחירות הוא יום התשלום.

Turkish  Seçim günü ödeme günüdür.

Dutch  Verkiezingsdag is betaaldag.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4884725



Comments


Log in