Wenn der Chef kommt, ist die Gemütlichkeit flöten.
Sentence analysis „Wenn der Chef kommt, ist die Gemütlichkeit flöten.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Wenn NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Wenn der Chef kommt, HS.
Main clause HS: Wenn NS, ist die Gemütlichkeit flöten.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Translations of sentence „Wenn der Chef kommt, ist die Gemütlichkeit flöten.“
Wenn der Chef kommt, ist die Gemütlichkeit flöten.
Når sjefen kommer, er hyggen borte.
Когда шеф приходит, уют пропадает.
Kun pomo tulee, mukavuus on poissa.
Калі начальнік прыходзіць, утульнасць знікае.
Quando o chefe chega, a comodidade desaparece.
Когато шефът дойде, уютът изчезва.
Kada šef dođe, udobnost nestaje.
Quand le chef arrive, la convivialité disparaît.
Amikor a főnök jön, a kényelem eltűnik.
Kada šef dođe, udobnost nestaje.
Коли приходить шеф, затишок зникає.
Keď príde šéf, pohoda zmizne.
Ko pride šef, udobnost izgine.
جب باس آتا ہے تو آرام ختم ہو جاتا ہے۔
Quan arriba el cap, la comoditat desapareix.
Кога шефот доаѓа, удобноста исчезнува.
Kada šef dođe, udobnost nestaje.
När chefen kommer, försvinner gemytet.
Όταν έρχεται ο διευθυντής, η άνεση εξαφανίζεται.
When the boss comes, the coziness is gone.
Quando arriva il capo, la comodità svanisce.
Cuando llega el jefe, la comodidad desaparece.
Když přijde šéf, pohoda je pryč.
Buruzagiria etorri denean, erosotasuna desagertzen da.
عندما يأتي المدير، تختفي الراحة.
ボスが来ると、居心地が悪くなる。
وقتی رئیس میآید، راحتی از بین میرود.
Kiedy szef przychodzi, przytulność znika.
Când vine șeful, confortul dispare.
Når chefen kommer, er hyggen væk.
כשמגיע הבוס, הנוחות נעלמת.
Patron geldiğinde, rahatlık kaybolur.
Wanneer de baas komt, is de gezelligheid verdwenen.