Wenn die Schafe diese Wiese abgefressen haben, kommen sie auf die Nordweide.

Sentence analysis „Wenn die Schafe diese Wiese abgefressen haben, kommen sie auf die Nordweide.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Wenn NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Wenn die Schafe diese Wiese abgefressen haben, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS: Wenn NS, kommen sie auf die Nordweide.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wenn die Schafe diese Wiese abgefressen haben, kommen sie auf die Nordweide.

German  Wenn die Schafe diese Wiese abgefressen haben, kommen sie auf die Nordweide.

Norwegian  Når sauene har beitet denne enga, kommer de til Nordbeite.

Russian  Когда овцы съедят этот луг, они пойдут на Северный пастбище.

Finnish  Kun lampaat ovat syöneet tämän niityn, ne tulevat Pohjoislaidun.

Belorussian  Калі авечкі паедуць гэты луг, яны пойдуць на Паўночны выпас.

Portuguese  Quando as ovelhas tiverem pastado neste campo, elas irão para o Pasto Norte.

Bulgarian  Когато овцете изядат тази поляна, те ще отидат на Северната поляна.

Croatian  Kada ovce pojedu ovu livadu, doći će na Sjevernu pašu.

French  Quand les moutons auront pâturé ce pré, ils iront sur le pré nord.

Hungarian  Amikor a juhok lelegelték ezt a rétet, a Nord rétre mennek.

Bosnian  Kada ovce pojedu ovu livadu, doći će na Sjevernu pašu.

Ukrainian  Коли вівці поїдять цей луг, вони підуть на Північний випас.

Slowakisch  Keď ovce spasia túto lúku, prídu na Severnú lúku.

Slovenian  Ko ovce pojedo to travo, bodo šle na Severno pašo.

Urdu  جب بھی بھیڑیں اس گھاس کو کھا لیں گی، وہ شمالی چراگاہ پر آئیں گی۔

Catalan  Quan les ovelles hagin pasturat aquest prat, aniran a la Pastura Nord.

Macedonian  Кога овците ќе ја изедат оваа ливада, тие ќе одат на Северната ливада.

Serbian  Kada ovce pojedu ovu livadu, doći će na Severnu pašu.

Swedish  När fåren har betat denna äng kommer de till Nordbetet.

Greek  Όταν τα πρόβατα φάνε αυτό το λιβάδι, θα πάνε στη Βόρεια βοσκή.

English  When the sheep have grazed this meadow, they will go to the North pasture.

Italian  Quando le pecore hanno pascolato questo prato, andranno al pascolo nord.

Spanish  Cuando las ovejas hayan pastado este prado, irán al pasto del norte.

Czech  Když ovce spásají tuto louku, půjdou na severní pastvinu.

Basque  Ardiak belar hau jan ondoren, Ipar belarretara joango dira.

Arabic  عندما ترعى الأغنام هذه المراعي، ستذهب إلى المراعي الشمالية.

Japanese  羊がこの草地を食べ尽くしたら、北の牧草地に行きます。

Persian  وقتی که گوسفندها این مرتع را چرا کرده‌اند، به مرتع شمالی می‌روند.

Polish  Kiedy owce zjedzą tę łąkę, pójdą na północną pastwisko.

Romanian  Când oile au păscut această pajiște, vor merge la pășunea de nord.

Danish  Når fårene har græsset denne eng, kommer de til Nordgræsningen.

Hebrew  כאשר הכבשים יאכלו את המרעה הזה, הם יגיעו למרעה הצפוני.

Turkish  Koyunlar bu merayı yedikten sonra Kuzey merasına gelecekler.

Dutch  Wanneer de schapen dit weiland hebben afgevreten, komen ze naar de Noordweide.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 412353



Comments


Log in