Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Sentence analysis „Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Wenn NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Wenn es kein Testament gibt, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS: Wenn NS, wird zu gleichen Teilen vererbt.

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

German  Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Norwegian  Hvis det ikke finnes et testament, arves det i like deler.

Russian  Если нет завещания, наследство делится поровну.

Finnish  Jos ei ole testamenttia, perintö jaetaan tasan.

Belorussian  Калі няма запавету, спадчына дзеліцца на роўныя часткі.

Portuguese  Se não houver testamento, a herança será dividida igualmente.

Bulgarian  Ако няма завещание, наследството се разделя на равни части.

Croatian  Ako nema oporuke, nasljedstvo se dijeli ravnomjerno.

French  S'il n'y a pas de testament, l'héritage est partagé également.

Hungarian  Ha nincs végrendelet, az örökség egyenlő részekre oszlik.

Bosnian  Ako nema testamenta, nasljedstvo se dijeli ravnomjerno.

Ukrainian  Якщо немає заповіту, спадщина ділиться порівну.

Slowakisch  Ak neexistuje testament, dedičstvo sa rozdelí rovnako.

Slovenian  Če ni oporoke, se dediščina deli enakomerno.

Urdu  اگر کوئی وصیت نہیں ہے تو وراثت برابر حصوں میں تقسیم کی جائے گی.

Catalan  Si no hi ha testament, l'herència es dividirà en parts iguals.

Macedonian  Ако нема тестамент, наследството се дели еднакво.

Serbian  Ako nema testamenta, nasledstvo se deli ravnomerno.

Swedish  Om det inte finns något testamente, delas arvet lika.

Greek  Εάν δεν υπάρχει διαθήκη, η κληρονομιά μοιράζεται εξίσου.

English  If there is no will, the inheritance is divided equally.

Italian  Se non c'è testamento, l'eredità viene divisa equamente.

Spanish  Si no hay testamento, la herencia se divide por igual.

Czech  Pokud neexistuje závěť, dědictví se dělí rovným dílem.

Basque  Ez badago testamenturik, ondarea berdin banatuko da.

Arabic  إذا لم يكن هناك وصية، يتم تقسيم الميراث بالتساوي.

Japanese  遺言がない場合、相続は均等に分配されます。

Persian  اگر وصیتی وجود نداشته باشد، ارث به طور مساوی تقسیم می‌شود.

Polish  Jeśli nie ma testamentu, spadek jest dzielony równo.

Romanian  Dacă nu există testament, moștenirea se împarte în mod egal.

Danish  Hvis der ikke er noget testamente, arves det i lige dele.

Hebrew  אם אין צוואה, הירושה מתחלקת באופן שווה.

Turkish  Eğer bir vasiyet yoksa, miras eşit olarak bölünür.

Dutch  Als er geen testament is, wordt de erfenis gelijk verdeeld.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4772147



Comments


Log in