Wer viel schwätzt, schadet sich selbst.
Sentence analysis „Wer viel schwätzt, schadet sich selbst.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Wer viel schwätzt, HS.
Main clause HS: NS, schadet sich selbst.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
NS
Translations of sentence „Wer viel schwätzt, schadet sich selbst.“
Wer viel schwätzt, schadet sich selbst.
Den som prater mye, skader seg selv.
Тот, кто много болтает, вредит себе.
Se, joka puhuu paljon, vahingoittaa itseään.
Той, хто шматкаваў, шкодзіць сабе.
Quem fala muito, prejudica a si mesmo.
Който много говори, вреди на себе си.
Tko puno priča, šteti samome sebi.
Celui qui parle beaucoup se nuit à lui-même.
Aki sokat beszél, árt magának.
Ko puno priča, šteti sebi.
Той, хто багато говорить, шкодить собі.
Kto veľa hovorí, škodí sám sebe.
Kdor veliko govori, škoduje samemu sebi.
جو بہت بولتا ہے، وہ خود کو نقصان پہنچاتا ہے۔
Qui parla molt, es fa mal a si mateix.
Кој многу зборува, си штети самиот.
Ко много прича, штети сам себи.
Den som pratar mycket skadar sig själv.
Όποιος μιλάει πολύ, βλάπτει τον εαυτό του.
He who talks a lot harms himself.
Chi parla molto, danneggia se stesso.
Quien habla mucho, se hace daño a sí mismo.
Kdo hodně mluví, škodí sám sobě.
Asko hitz egiten duenak, bere buruari kalte egiten dio.
من يتحدث كثيرًا، يضر بنفسه.
たくさん話す人は、自分を傷つける。
کسی که زیاد صحبت میکند، به خود آسیب میزند.
Kto dużo gada, szkodzi sobie.
Cine vorbește mult, se dăunează singur.
Den, der snakker meget, skader sig selv.
מי שמדבר הרבה, פוגע בעצמו.
Çok konuşan, kendine zarar verir.
Wie veel praat, schaadt zichzelf.