Werden Sie nicht zu übermütig.

Sentence analysis „Werden Sie nicht zu übermütig.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Werden Sie nicht zu übermütig.

German  Werden Sie nicht zu übermütig.

English  Don't get too cocky.

Norwegian  Ikke bli for overmodig.

Russian  Не становитесь слишком самоуверенным.

Finnish  Älä tule liian ylpeäksi.

Belorussian  Не стань занадта самаўпэўненым.

Portuguese  Não fique muito confiante.

Bulgarian  Не ставайте прекалено самоуверени.

Croatian  Ne postanite previše samouvjereni.

French  Ne devenez pas trop présomptueux.

Hungarian  Ne légy túl büszke.

Bosnian  Ne postanite previše samouvjereni.

Ukrainian  Не ставайте занадто самовпевненими.

Slowakisch  Nebuďte príliš sebavedomí.

Slovenian  Ne postanite preveč samozavestni.

Urdu  بہت زیادہ خود اعتمادی نہ بنیں۔

Catalan  No us torneu massa presumits.

Macedonian  Не станувајте премногу самоуверени.

Serbian  Не постајте превише самоуверени.

Swedish  Bli inte för övermodig.

Greek  Μην γίνεστε πολύ υπερήφανοι.

Italian  Non diventare troppo presuntuoso.

Spanish  No te vuelvas demasiado arrogante.

Czech  Nebuďte příliš sebevědomí.

Basque  Ez izan gehiegi harro.

Arabic  لا تصبح مفرط الثقة.

Japanese  あまり自信過剰にならないでください。

Persian  بیش از حد مغرور نشوید.

Polish  Nie bądź zbyt pewny siebie.

Romanian  Nu deveni prea încrezător.

Danish  Bliv ikke for overmodig.

Hebrew  אל תהפוך להיות מדי יהיר.

Turkish  Aşırı kendine güvenme.

Dutch  Word niet te zelfverzekerd.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10101893



Comments


Log in