Wie durch ein Wunder entging er dem Unglück.
Sentence analysis „Wie durch ein Wunder entging er dem Unglück.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Wie durch ein Wunder entging er dem Unglück.“
Wie durch ein Wunder entging er dem Unglück.
Esquivó el accidente de milagro.
Som gjennom et mirakel unngikk han uhellet.
Как по чуду, он избежал несчастья.
Kuin ihmeen kautta hän vältti onnettomuuden.
Як праз цуд ён унікнуў няшчасця.
Como por um milagre, ele escapou do infortúnio.
Като по чудо, той избегна нещастието.
Kao da je čudom, izbjegao je nesreću.
Comme par un miracle, il a échappé au malheur.
Mint egy csoda, elkerülte a balszerencsét.
Kao da je čudom, izbjegao je nesreću.
Наче дивом, він уникнув лиха.
Ako zázrakom, vyhol sa nešťastiu.
Kot po čudežu se je izognil nesreči.
جیسے کہ ایک معجزے کی طرح، وہ بدقسمتی سے بچ گیا۔
Com si fos un miracle, va escapar de la desgràcia.
Како по чудо, тој избегна несреќа.
Kao da je čudom, izbegao je nesreću.
Som genom ett mirakel undvek han olyckan.
Σαν από θαύμα, απέφυγε την ατυχία.
As if by a miracle, he escaped misfortune.
Come per miracolo, è sfuggito alla sfortuna.
Jako zázrakem se vyhnul neštěstí.
Mirakuluz, zoritik ihes egin zuen.
كما لو كان بمعجزة، نجا من المصيبة.
まるで奇跡のように、彼は不幸を免れた。
گویی به معجزه، او از بدبختی فرار کرد.
Jakby za sprawą cudu, uniknął nieszczęścia.
Ca printr-o minune, a scăpat de nenorocire.
Som om ved et mirakel undgik han uheldet.
כמו בנס, הוא נמנע מהאסון.
Bir mucize gibi, talihsizlikten kurtuldu.
Alsof door een wonder, ontsnapte hij aan het ongeluk.