Wie leicht wäre die Welt zu regieren, wenn sie nicht aus Menschen bestünde.

Sentence analysis „Wie leicht wäre die Welt zu regieren, wenn sie nicht aus Menschen bestünde.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, wenn NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Wie leicht wäre die Welt zu regieren, wenn NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, wenn sie nicht aus Menschen bestünde.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prepositional object


Preposition aus
Question: Woraus?

NS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wie leicht wäre die Welt zu regieren, wenn sie nicht aus Menschen bestünde.

German  Wie leicht wäre die Welt zu regieren, wenn sie nicht aus Menschen bestünde.

Slovenian  Kako lahko bi bilo upravljati svetom, če ne bi bil sestavljen iz ljudi.

Hebrew  כמה קל היה לנהל את העולם אם הוא לא היה מורכב מאנשים.

Bulgarian  Колко лесно би било да се управлява светът, ако не беше съставен от хора.

Serbian  Koliko bi lako bilo upravljati svetom da nije sastavljen od ljudi.

Italian  Quanto sarebbe facile governare il mondo se non fosse composto da persone.

Ukrainian  Як легко було б керувати світом, якби він не складався з людей.

Danish  Hvor let ville det være at styre verden, hvis den ikke bestod af mennesker.

Belorussian  Наколькі лёгка было б кіраваць светам, калі б ён не складаўся з людзей.

Finnish  Kuinka helppoa maailman hallitseminen olisi, jos se ei koostuisi ihmisistä.

Spanish  Qué fácil sería gobernar el mundo si no estuviera compuesto por personas.

Macedonian  Колку лесно би било да се управува со светот, ако не беше составен од луѓе.

Basque  Zenbat erraza izango litzateke mundua gobernatzea, ez balitz gizakiez osatuta.

Turkish  Dünya insanların oluşmadığı takdirde ne kadar kolay yönetilirdi.

Bosnian  Koliko bi lako bilo upravljati svijetom da nije sastavljen od ljudi.

Croatian  Koliko bi lako bilo upravljati svijetom da nije sastavljen od ljudi.

Romanian  Cât de ușor ar fi să guvernezi lumea dacă nu ar fi formată din oameni.

Norwegian  Hvor lett ville verden være å styre, hvis den ikke bestod av mennesker.

Polish  Jak łatwo byłoby rządzić światem, gdyby nie składał się z ludzi.

Portuguese  Quão fácil seria governar o mundo se ele não fosse composto por pessoas.

French  Comme il serait facile de gouverner le monde s'il ne se composait pas d'hommes.

Arabic  كم سيكون من السهل حكم العالم إذا لم يكن مكونًا من بشر.

Russian  Как легко было бы управлять миром, если бы он не состоял из людей.

Urdu  دنیا کو حکومت کرنا کتنا آسان ہوگا، اگر یہ انسانوں پر مشتمل نہ ہو۔

Japanese  人間で構成されていなければ、世界を支配するのはどれほど簡単でしょうか。

Persian  چقدر آسان خواهد بود که جهان را اداره کنیم اگر از انسان‌ها تشکیل نشده باشد.

Slowakisch  Ako ľahké by bolo riadiť svet, keby sa neskladal z ľudí.

English  How easy it would be to govern the world if it were not made up of people.

Swedish  Hur lätt skulle det vara att styra världen om den inte bestod av människor.

Czech  Jak snadné by bylo řídit svět, kdyby se neskládal z lidí.

Greek  Πόσο εύκολο θα ήταν να κυβερνήσουμε τον κόσμο αν δεν αποτελούνταν από ανθρώπους.

Catalan  Quina facilitat seria governar el món si no estigués format per persones.

Dutch  Hoe gemakkelijk zou het zijn om de wereld te regeren als deze niet uit mensen bestond.

Hungarian  Milyen könnyű lenne a világot irányítani, ha nem emberekből állna.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2880236



Comments


Log in