Wieder im Hotel angekommen hatten sie nur noch ein Bedürfnis nach Ruhe.
Sentence analysis „Wieder im Hotel angekommen hatten sie nur noch ein Bedürfnis nach Ruhe.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
nur noch ein Bedürfnis nach Ruhe
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Wieder
Translations of sentence „Wieder im Hotel angekommen hatten sie nur noch ein Bedürfnis nach Ruhe.“
Wieder im Hotel angekommen hatten sie nur noch ein Bedürfnis nach Ruhe.
Ko so se spet vrnili v hotel, so imeli le eno potrebo - mir.
כשחזרו למלון, היה להם רק צורך אחד בשקט.
След като се върнаха в хотела, те имаха само едно желание - спокойствие.
Kada su se ponovo vratili u hotel, imali su samo jednu potrebu - mir.
Tornati in hotel, avevano solo un bisogno di tranquillità.
Повернувшись до готелю, у них залишилося лише одне бажання - спокій.
Da de kom tilbage til hotellet, havde de kun ét behov for ro.
Сноў вярнуўшыся ў гатэль, у іх засталося толькі адно жаданне - спакой.
Palattuaan hotelliin heillä oli vain yksi tarve rauhoittua.
Al regresar al hotel, solo tenían una necesidad de tranquilidad.
Кога се вратија во хотелот, имаа само една потреба - мир.
Hotelera itzuli zirenean, bakarrik lasaitzeko beharra zuten.
Otele döndüklerinde sadece bir huzur ihtiyacı vardı.
Ponovo se vratili u hotel, imali su samo jednu potrebu - mir.
Kada su se ponovno vratili u hotel, imali su samo jednu potrebu - mir.
La întoarcerea la hotel, aveau doar o nevoie de liniște.
Igjen tilbake på hotellet hadde de bare et behov for ro.
Po powrocie do hotelu mieli tylko jedną potrzebę - spokój.
Ao chegarem de volta ao hotel, eles só tinham um desejo de tranquilidade.
De retour à l'hôtel, ils n'avaient qu'un besoin de calme.
عند العودة إلى الفندق، كان لديهم حاجة واحدة فقط للهدوء.
Вернувшись в отель, у них осталось только одно желание - покой.
ہوٹل واپس پہنچنے پر ان کی صرف ایک خواہش تھی - سکون۔
ホテルに戻ったとき、彼らにはただ静けさを求める必要がありました。
پس از بازگشت به هتل، تنها یک نیاز به آرامش داشتند.
Keď sa opäť vrátili do hotela, mali len jednu potrebu - pokoj.
Upon returning to the hotel, they had only one need for peace.
När de kom tillbaka till hotellet hade de bara ett behov av lugn.
Po návratu do hotelu měli jen jednu potřebu - klid.
Επιστρέφοντας στο ξενοδοχείο, είχαν μόνο μία ανάγκη για ηρεμία.
De tornada a l'hotel, només tenien una necessitat de tranquil·litat.
Bij terugkomst in het hotel hadden ze alleen nog maar behoefte aan rust.
Visszatérve a szállodába csak egy vágyuk volt a nyugalomra.