Wir gingen zurück in die Herberge, um zu schlafen.
Sentence analysis „Wir gingen zurück in die Herberge, um zu schlafen.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, um NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Wir gingen zurück in die Herberge, um NS.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, um zu schlafen.
Translations of sentence „Wir gingen zurück in die Herberge, um zu schlafen.“
Wir gingen zurück in die Herberge, um zu schlafen.
Vi gikk tilbake til herberget for å sove.
Мы вернулись в хостел, чтобы поспать.
Menimme takaisin majataloon nukkumaan.
Мы вярнуліся ў гасцініцу, каб спаць.
Nós voltamos para a pousada para dormir.
Върнахме се в хостела, за да спим.
Vratili smo se u gostionicu da spavamo.
Nous sommes retournés à l'auberge pour dormir.
Visszamentünk a szállásra, hogy aludjunk.
Vratili smo se u gostionicu da spavamo.
Ми повернулися в хостел, щоб спати.
Išli sme späť do hostela, aby sme spali.
Vrnili smo se v prenočišče, da bi spali.
ہم واپس ہوٹل گئے، تاکہ سو سکیں۔
Vam tornar a la fonda per dormir.
Ние се вративме во хостелот за да спиеме.
Vratili smo se u gostionicu da spavamo.
Vi gick tillbaka till vandrarhemmet för att sova.
Γυρίσαμε πίσω στην ξενώνα για να κοιμηθούμε.
We went back to the hostel to sleep.
Tornammo all'ostello per dormire.
Regresamos a la posada para dormir.
חזרנו להוסטל כדי לישון.
Šli jsme zpět do hostince, abychom spali.
Itzuli ginen aterpera, lo egiteko.
عدنا إلى النزل لننام.
私たちは寝るために宿に戻りました。
ما به مهمانخانه برگشتیم تا بخوابیم.
Wróciliśmy do schroniska, aby spać.
Ne-am întors la han pentru a dormi.
Vi gik tilbage til herberget for at sove.
Yatmak için pansiyona geri döndük.
We gingen terug naar de herberg om te slapen.