Wir haben lediglich korrespondiert und sind uns nie persönlich begegnet.

Sentence analysis „Wir haben lediglich korrespondiert und sind uns nie persönlich begegnet.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Wir haben lediglich korrespondiert und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und sind uns nie persönlich begegnet.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wir haben lediglich korrespondiert und sind uns nie persönlich begegnet.

German  Wir haben lediglich korrespondiert und sind uns nie persönlich begegnet.

English  We've only corresponded and never met in person.

Norwegian  Vi har bare korrespondert og har aldri møtt hverandre personlig.

Russian  Мы лишь переписывались и никогда не встречались лично.

Finnish  Olemme vain kirjeenvaihtaneet emmekä koskaan tavanneet henkilökohtaisesti.

Belorussian  Мы толькі перапісваліся і ніколі не сустракаліся асабіста.

Portuguese  Nós apenas trocamos correspondências e nunca nos encontramos pessoalmente.

Bulgarian  Ние само кореспондирахме и никога не сме се срещали лично.

Croatian  Samo smo dopisivali i nikada se nismo osobno sreli.

French  Nous avons seulement correspondu et ne nous sommes jamais rencontrés en personne.

Hungarian  Csak levelezgettünk, és soha nem találkoztunk személyesen.

Bosnian  Samo smo se dopisivali i nikada se nismo lično sreli.

Ukrainian  Ми лише переписувалися і ніколи не зустрічалися особисто.

Slowakisch  Iba sme si písali a nikdy sme sa osobne nestretli.

Slovenian  Samo smo si dopisovali in se nikoli osebno srečali.

Urdu  ہم نے صرف خط و کتابت کی ہے اور کبھی ذاتی طور پر نہیں ملے۔

Catalan  Només hem correspost i mai ens hem trobat personalment.

Macedonian  Само сме кореспондирале и никогаш не сме се сретнале лично.

Serbian  Samo smo se dopisivali i nikada se nismo lično sreli.

Swedish  Vi har bara korresponderat och har aldrig träffats personligen.

Greek  Μόνο έχουμε αλληλογραφήσει και ποτέ δεν συναντηθήκαμε προσωπικά.

Italian  Abbiamo solo corrisposto e non ci siamo mai incontrati di persona.

Spanish  Solo hemos correspondido y nunca nos hemos encontrado en persona.

Czech  Pouze jsme si dopisovali a nikdy jsme se osobně nesetkali.

Basque  Batez besteko korresponditu dugu eta inoiz ez gara pertsonalki elkartu.

Arabic  لقد تواصلنا فقط ولم نلتقِ شخصيًا أبدًا.

Japanese  私たちはただやり取りをしただけで、個人的に会ったことはありません。

Persian  ما فقط مکاتبه کرده‌ایم و هرگز به‌طور حضوری ملاقات نکرده‌ایم.

Polish  Tylko korespondowaliśmy i nigdy się nie spotkaliśmy osobiście.

Romanian  Am corespondat doar și nu ne-am întâlnit niciodată personal.

Danish  Vi har kun korresponderet og har aldrig mødt hinanden personligt.

Hebrew  רק התכתבנו ולא נפגשנו מעולם באופן אישי.

Turkish  Sadece yazıştık ve asla yüz yüze gelmedik.

Dutch  We hebben alleen gecorrespondeerd en zijn elkaar nooit persoonlijk tegengekomen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3095815



Comments


Log in