Wir müssen ohne Zucker auskommen.

Sentence analysis „Wir müssen ohne Zucker auskommen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wir müssen ohne Zucker auskommen.

German  Wir müssen ohne Zucker auskommen.

Slovenian  Moramo se znajti brez sladkorja.

Hebrew  אנחנו צריכים להסתדר בלי סוכר.

Bulgarian  Трябва да се справим без захар.

Serbian  Moramo da se snađemo bez šećera.

Italian  Dobbiamo farne a meno di zucchero.

Ukrainian  Ми повинні обходитися без цукру.

Danish  Vi skal klare os uden sukker.

Belorussian  Мы павінны абыходзіцца без цукру.

Finnish  Meidän on tultava toimeen ilman sokeria.

Spanish  Tenemos que arreglárnoslas sin azúcar.

Macedonian  Мора да се снаоѓаме без шеќер.

Basque  Azukrerik gabe moldatu behar dugu.

Turkish  Şekersiz idare etmeliyiz.

Bosnian  Moramo se snaći bez šećera.

Croatian  Moramo se snaći bez šećera.

Romanian  Trebuie să ne descurcăm fără zahăr.

Norwegian  Vi må klare oss uten sukker.

Polish  Musimy poradzić sobie bez cukru.

Portuguese  Temos que viver sem açúcar.

Arabic  يجب أن نتكيف بدون سكر.

French  Nous devons nous passer de sucre.

Russian  Мы должны обходиться без сахара.

Urdu  ہمیں بغیر چینی کے گزارا کرنا ہوگا.

Japanese  私たちは砂糖なしでやっていかなければなりません。

Persian  ما باید بدون شکر زندگی کنیم.

Slowakisch  Musíme sa zaobísť bez cukru.

English  We have to do without sugar.

Swedish  Vi måste klara oss utan socker.

Czech  Musíme se obejít bez cukru.

Greek  Πρέπει να τα βγάλουμε πέρα χωρίς ζάχαρη.

Catalan  Hem de sobreviure sense sucre.

Dutch  We moeten zonder suiker zien te komen.

Hungarian  Ki kell jönnünk cukor nélkül.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1187582



Comments


Log in